1 00:00:00,622 --> 00:00:01,702 {\an8}Les jumelles... 2 00:00:02,832 --> 00:00:04,372 Comment ont-elles été créées ? 3 00:00:05,082 --> 00:00:06,952 Je m'inquiète pour leur sécurité. 4 00:00:07,122 --> 00:00:10,372 Seule une vergence aurait une telle puissance. 5 00:00:16,412 --> 00:00:17,702 Que dirons-nous au Conseil ? 6 00:00:19,292 --> 00:00:21,372 Que Mae a mis le feu à la forteresse 7 00:00:21,542 --> 00:00:23,242 et que les sorcières ont péri. 8 00:00:24,542 --> 00:00:25,412 C'est curieux. 9 00:00:25,582 --> 00:00:28,202 Elle réapparaît, formée par l'un des nôtres. 10 00:00:29,122 --> 00:00:32,952 Mae semble n'être qu'un rouage d'une machination imaginée par son maître. 11 00:00:33,412 --> 00:00:36,202 On doit apprendre l'ultime leçon par soi-même. 12 00:00:36,372 --> 00:00:38,082 On doit tuer un Jedi sans arme. 13 00:00:38,372 --> 00:00:40,122 Tu as oublié qui nous sommes ? 14 00:00:40,492 --> 00:00:41,742 D'où on vient ? 15 00:00:42,332 --> 00:00:43,912 Ils t'ont lavé le cerveau. 16 00:00:45,702 --> 00:00:47,622 Nous devons retrouver ton maître. 17 00:00:47,792 --> 00:00:51,582 Mais avant ça, nous allons discuter, toi et moi. 18 00:00:52,042 --> 00:00:55,702 Sous la surface de notre conscience, se nichent des émotions puissantes. 19 00:00:56,332 --> 00:00:58,832 La colère. La peur. 20 00:00:59,372 --> 00:01:00,202 Le désir. 21 00:01:00,832 --> 00:01:02,622 C'est le chemin du côté obscur. 22 00:01:02,912 --> 00:01:04,742 Un casque de privation sensorielle. 23 00:01:05,412 --> 00:01:08,242 Essaie-le. Tu seras seule face à la Force. 24 00:01:08,412 --> 00:01:09,832 Et ce que tu as en toi. 25 00:01:52,992 --> 00:01:53,832 Osha ? 26 00:02:28,952 --> 00:02:31,242 J'ai vu Mae. 27 00:02:31,952 --> 00:02:33,792 Elle avait la main tendue. 28 00:02:34,952 --> 00:02:35,992 Elle allait tuer Sol. 29 00:02:36,952 --> 00:02:37,912 Où est-elle ? 30 00:02:38,082 --> 00:02:39,992 Elle tenait un sabre. 31 00:02:41,292 --> 00:02:43,082 Mais elle ne s'en servait pas. 32 00:02:44,912 --> 00:02:46,622 Tu as vu l'avenir. 33 00:02:48,952 --> 00:02:50,912 Elle peut tuer sans arme. 34 00:02:54,582 --> 00:02:55,992 Mais l'avenir n'est pas figé. 35 00:03:00,332 --> 00:03:01,622 Je peux encore l'en empêcher. 36 00:03:10,202 --> 00:03:12,242 Avec quel vaisseau ? Je prends le mien. 37 00:03:12,412 --> 00:03:14,292 Pour aller où, au juste ? 38 00:03:15,332 --> 00:03:16,492 Je sais où ils sont. 39 00:03:17,412 --> 00:03:18,582 Alors, allons-y ensemble. 40 00:03:19,832 --> 00:03:21,832 Voyons qui la trouve en premier. 41 00:03:26,832 --> 00:03:27,662 Où sommes-nous ? 42 00:03:28,702 --> 00:03:29,952 Sur Brendok. 43 00:03:30,702 --> 00:03:31,542 Pourquoi ? 44 00:03:32,242 --> 00:03:34,832 Je vais contacter Maître Vernestra. 45 00:03:35,162 --> 00:03:37,162 Les Jedi vont nous rejoindre. 46 00:03:39,372 --> 00:03:40,292 Pourquoi ? 47 00:03:42,162 --> 00:03:44,832 Il y a une vergence sur cette planète. 48 00:03:46,622 --> 00:03:49,542 Comme Osha et toi êtes en vie, 49 00:03:51,412 --> 00:03:52,702 je peux enfin le prouver. 50 00:03:53,542 --> 00:03:54,582 Le prouver ? 51 00:03:55,412 --> 00:03:56,412 Prouver quoi ? 52 00:03:57,542 --> 00:03:59,872 Que vous avez eu raison de tuer ma mère ? 53 00:04:05,742 --> 00:04:07,492 Ce qui vous est arrivé, 54 00:04:08,292 --> 00:04:10,792 à toi et ta communauté, était un accident. 55 00:04:10,952 --> 00:04:12,202 Un accident ? 56 00:04:12,372 --> 00:04:15,292 Dans ce cas, pourquoi ne pas l'avoir dit à Osha ? 57 00:04:16,832 --> 00:04:18,162 Pourquoi lui mentir ? 58 00:04:19,202 --> 00:04:20,952 Pourquoi m'accuser ? 59 00:04:21,122 --> 00:04:22,832 C'est toi qui as mis le feu. 60 00:04:24,042 --> 00:04:25,202 Qui as enfermé ta famille. 61 00:04:25,372 --> 00:04:27,372 Les Jedi avaient envahi notre foyer. 62 00:04:28,912 --> 00:04:30,742 Elles sont mortes à cause de vous quatre. 63 00:04:32,202 --> 00:04:34,162 Nous avons eu raison d'intervenir. 64 00:04:36,452 --> 00:04:37,952 Ce que je regrette, 65 00:04:38,122 --> 00:04:40,372 c'est de ne pas avoir pu vous sauver toutes les deux. 66 00:04:42,492 --> 00:04:45,292 Osha et toi n'êtes pas jumelles. 67 00:04:50,542 --> 00:04:51,742 Pas même sœurs. 68 00:04:53,412 --> 00:04:54,452 Vous êtes... 69 00:05:14,042 --> 00:05:15,242 Le vaisseau de secours ! 70 00:05:22,792 --> 00:05:23,702 Rendez-vous en enfer ! 71 00:06:06,952 --> 00:06:08,452 Pas d'hyperdrive, dommage. 72 00:06:21,162 --> 00:06:22,662 Il est trop gros pour passer. 73 00:07:43,332 --> 00:07:44,452 Accroche-toi, Pip. 74 00:08:13,872 --> 00:08:14,952 Maître Vernestra, 75 00:08:15,122 --> 00:08:17,292 le sénateur Rayencourt demande à vous voir. 76 00:08:17,452 --> 00:08:18,292 Où est-il ? 77 00:08:18,622 --> 00:08:19,492 Il est à côté. 78 00:08:20,582 --> 00:08:22,622 Seul dans la salle des commandes ? 79 00:08:29,122 --> 00:08:30,042 Sénateur. 80 00:08:30,832 --> 00:08:33,202 - Pardonnez mon intrusion. - Je vous en prie. 81 00:08:33,792 --> 00:08:36,662 J'étais surpris d'apprendre que vous voyagiez dans l'hyperespace. 82 00:08:37,162 --> 00:08:38,372 Votre estomac le tolère ? 83 00:08:38,542 --> 00:08:40,082 C'est ma tête, en l'occurrence. 84 00:08:40,292 --> 00:08:41,202 Tout va bien. 85 00:08:41,872 --> 00:08:44,042 Ce doit être urgent pour que vous veniez ici. 86 00:08:44,792 --> 00:08:47,242 J'ai eu vent de nouvelles perturbantes. 87 00:08:47,412 --> 00:08:48,412 Lesquelles ? 88 00:08:48,582 --> 00:08:52,372 Que vous enquêtez sur un meurtre sans en avoir informé le Sénat. 89 00:08:52,542 --> 00:08:54,662 C'est une enquête interne pour l'instant. 90 00:08:55,042 --> 00:08:56,992 J'ai le pouvoir d'agir de façon indépendante 91 00:08:57,162 --> 00:08:58,162 si le risque est limité. 92 00:08:58,832 --> 00:09:00,622 Comment pouvez-vous le savoir ? 93 00:09:00,792 --> 00:09:02,372 Les victimes étaient toutes des Jedi. 94 00:09:02,832 --> 00:09:04,792 Il y a eu plusieurs victimes ? 95 00:09:06,332 --> 00:09:08,292 Je suis à deux doigts d'arrêter le suspect. 96 00:09:08,662 --> 00:09:10,042 Il s'agit d'un Jedi ? 97 00:09:10,542 --> 00:09:13,122 À deux doigts. Merci de vous en inquiéter. 98 00:09:16,242 --> 00:09:17,412 Vous ne m'appréciez pas. 99 00:09:18,702 --> 00:09:20,952 Vous pensez que si je demande un audit des Jedi, 100 00:09:21,122 --> 00:09:22,792 c'est par vengeance personnelle. 101 00:09:23,912 --> 00:09:25,992 Si vous voulez mon avis, oui. 102 00:09:26,162 --> 00:09:27,992 Bien. Je vous donne le mien : 103 00:09:28,492 --> 00:09:31,872 les Jedi exercent un pouvoir immense, sans aucun contrepoids, 104 00:09:32,042 --> 00:09:33,622 sous couvert de dogme religieux. 105 00:09:33,792 --> 00:09:37,452 C'est une secte déconnectée qui prétend contrôler l'incontrôlable. 106 00:09:37,872 --> 00:09:40,582 - Nous ne contrôlons pas la Force. - Pas la Force. 107 00:09:40,832 --> 00:09:42,162 Vos émotions. 108 00:09:42,622 --> 00:09:45,122 Vous projetez une image de bonté, de sagesse, 109 00:09:45,292 --> 00:09:47,872 mais un de ces jours, l'un de vous va craquer. 110 00:09:48,042 --> 00:09:50,332 Et quand ce jour arrivera, ce qui est certain, 111 00:09:50,492 --> 00:09:52,162 qui aura la force de l'arrêter ? 112 00:09:53,122 --> 00:09:54,332 Sacré avis, en effet, 113 00:09:54,492 --> 00:09:57,042 mais que peu de gens partagent au Sénat. 114 00:09:57,202 --> 00:10:00,622 La majorité de mes pairs n'imagine pas une galaxie sans Jedi. 115 00:10:00,792 --> 00:10:02,492 Je vois tout à fait pourquoi. 116 00:10:02,912 --> 00:10:04,542 Quand cherche un héros au firmament, 117 00:10:04,702 --> 00:10:07,582 on n'a pas à faire face à ce qu'on a sous le nez. 118 00:10:09,742 --> 00:10:11,202 C'est tout, sénateur ? 119 00:10:17,542 --> 00:10:20,542 J'ai signalé votre manque de transparence au Chancelier Drellik. 120 00:10:20,952 --> 00:10:23,542 Il vous invitera peut-être à vous expliquer. 121 00:10:23,702 --> 00:10:26,412 J'espère, pour vous, que vous aurez arrêté le suspect 122 00:10:26,582 --> 00:10:27,412 d'ici là. 123 00:10:28,582 --> 00:10:29,742 Bonne chance. 124 00:10:29,912 --> 00:10:31,742 Non, comment dites-vous déjà ? 125 00:10:33,372 --> 00:10:35,082 "Que la Force soit avec vous." 126 00:10:48,042 --> 00:10:50,452 Tu veux vraiment pas me dire où on va ? 127 00:10:51,162 --> 00:10:53,042 On y va ensemble ou on y va pas. 128 00:10:53,202 --> 00:10:54,492 C'est réglo, non ? 129 00:10:54,662 --> 00:10:57,452 Je t'ai donné l'impression de quelqu'un de réglo ? 130 00:10:57,952 --> 00:10:59,202 Tout à fait. 131 00:10:59,372 --> 00:11:02,582 Vous avez passé un accord avec Mae, pensant qu'elle le respecterait. 132 00:11:02,742 --> 00:11:05,082 C'est réglo. Et ça, aussi. 133 00:11:05,792 --> 00:11:06,622 Osha. 134 00:11:08,332 --> 00:11:09,912 Quelqu'un doit te former. 135 00:11:10,412 --> 00:11:12,042 Tu l'envisagerais ? 136 00:11:14,742 --> 00:11:15,702 Non. 137 00:11:21,042 --> 00:11:22,122 Dernière chance. 138 00:11:24,662 --> 00:11:27,372 Je vous l'ai déjà dit, je ne suis pas ma sœur. 139 00:11:30,372 --> 00:11:31,582 Ça, c'est certain. 140 00:11:32,492 --> 00:11:35,042 Mae a accepté sans hésiter. 141 00:12:53,832 --> 00:12:57,582 Je sais, mais j'ai un message urgent pour lui. 142 00:12:57,742 --> 00:13:01,622 C'est très inhabituel, mais je vais voir ce que je peux faire. 143 00:13:04,742 --> 00:13:07,742 Maître, nous avons retrouvé Maître Sol. 144 00:13:07,912 --> 00:13:09,492 Il a rallumé son transpondeur. 145 00:13:09,662 --> 00:13:10,492 Où est-il ? 146 00:13:10,792 --> 00:13:11,792 Sur Brendok. 147 00:13:15,542 --> 00:13:16,582 Préparez mon vaisseau. 148 00:13:17,662 --> 00:13:20,162 Rassemblez discrètement le plus de chevaliers possibles. 149 00:13:20,332 --> 00:13:22,242 Vous prévoyez une confrontation ? 150 00:13:23,162 --> 00:13:24,292 Une résolution. 151 00:13:38,872 --> 00:13:40,082 Retour aux origines. 152 00:13:47,742 --> 00:13:48,702 Pas de spatioport, 153 00:13:48,832 --> 00:13:50,622 mais on peut se poser près de la forteresse. 154 00:13:54,582 --> 00:13:55,832 Ils y sont déjà. 155 00:14:31,872 --> 00:14:33,492 Mae ! 156 00:14:38,202 --> 00:14:40,992 Maman ! Non ! 157 00:15:01,992 --> 00:15:04,952 Le seul moyen d'entrer est de réparer ce monte-charge. 158 00:15:05,122 --> 00:15:06,412 Sauf si vous voulez escalader. 159 00:15:09,242 --> 00:15:10,452 Tu es sûre ? 160 00:16:17,912 --> 00:16:18,792 Mae ! 161 00:17:19,042 --> 00:17:21,662 Merci de m'avoir conduit jusqu'à elle. 162 00:17:23,082 --> 00:17:25,242 On forme une super équipe. 163 00:18:14,242 --> 00:18:17,042 Je te détruirai si nécessaire. 164 00:18:17,202 --> 00:18:19,582 Pas si elle vous tue d'abord. 165 00:19:32,832 --> 00:19:33,742 Osha. 166 00:19:38,372 --> 00:19:39,332 Écoute-moi. 167 00:19:39,832 --> 00:19:41,202 Tous ces morts. 168 00:19:45,492 --> 00:19:47,292 Tout ce qui est arrivé ici... 169 00:19:48,832 --> 00:19:51,162 Parce que tu refusais que je devienne une Jedi. 170 00:19:51,582 --> 00:19:53,042 Je n'y suis pour rien. 171 00:19:55,202 --> 00:19:58,952 - Sol t'a menti, il m'a accusée... - Il ne t'a jamais accusée. 172 00:20:00,952 --> 00:20:03,582 Il a voulu m'apprendre à accepter que quelqu'un que j'aimais 173 00:20:03,992 --> 00:20:07,332 ait pu tout détruire comme ça. 174 00:20:08,832 --> 00:20:09,912 J'ai échoué. 175 00:20:13,162 --> 00:20:16,042 Je n'ai jamais réussi à maîtriser mes émotions négatives. 176 00:20:18,082 --> 00:20:22,452 Ma haine pour toi, le deuil de notre mère. 177 00:20:24,492 --> 00:20:26,372 Je n'ai jamais pu devenir une Jedi. 178 00:20:30,162 --> 00:20:32,742 Finalement, tu as eu ce que tu voulais. 179 00:20:35,492 --> 00:20:37,082 Sol a tué notre mère. 180 00:20:38,952 --> 00:20:41,412 Il l'a fait sous mes yeux. 181 00:20:41,832 --> 00:20:43,202 Il te ment. 182 00:20:44,082 --> 00:20:46,042 Tous les jours depuis que tu es partie. 183 00:20:46,622 --> 00:20:49,492 Comment aurait-il pu t'apprendre à contrôler tes émotions négatives ? 184 00:20:50,042 --> 00:20:51,952 Il en est la cause. 185 00:20:54,452 --> 00:20:55,412 Tu n'as pas échoué. 186 00:20:57,542 --> 00:20:58,702 C'est lui. 187 00:21:14,582 --> 00:21:15,452 Pip ! 188 00:21:57,832 --> 00:21:59,662 Tu vas payer pour ce que tu as fait. 189 00:21:59,912 --> 00:22:02,372 Ils ne viennent pas pour moi. 190 00:23:43,622 --> 00:23:44,452 C'est bien, Mae. 191 00:23:46,242 --> 00:23:47,702 Écoute ta colère. 192 00:23:48,952 --> 00:23:51,662 Voilà la cause de tes souffrances. 193 00:23:55,912 --> 00:23:57,122 Élimine-le 194 00:23:57,662 --> 00:23:59,832 et ta formation sera achevée. 195 00:24:07,872 --> 00:24:08,792 Non. 196 00:24:13,082 --> 00:24:14,832 Je veux qu'il avoue ce qu'il a fait. 197 00:24:16,742 --> 00:24:18,702 Qu'il l'assume devant le Haut Conseil. 198 00:24:19,952 --> 00:24:20,872 Le Sénat. 199 00:24:21,662 --> 00:24:22,742 La République. 200 00:24:24,242 --> 00:24:26,042 Je veux qu'il paie pour ses crimes. 201 00:24:27,332 --> 00:24:29,042 J'ai bien agi. 202 00:24:33,492 --> 00:24:35,542 Je voulais vous protéger, toutes les deux. 203 00:24:36,542 --> 00:24:37,582 Nous protéger de quoi ? 204 00:24:38,912 --> 00:24:40,492 Vous n'êtes pas jumelles. 205 00:24:42,952 --> 00:24:47,042 Osha et toi êtes la même personne. 206 00:24:48,332 --> 00:24:50,702 Je ne sais pas comment a fait votre mère. 207 00:24:51,452 --> 00:24:55,042 Mais c'est lié à l'existence d'une vergence sur cette planète. 208 00:24:55,202 --> 00:24:56,332 Qu'elle a fait quoi ? 209 00:24:56,872 --> 00:24:58,582 Qu'elle a créé la vie. 210 00:24:59,492 --> 00:25:00,832 La vôtre. 211 00:25:01,832 --> 00:25:06,622 Je pense qu'elle s'est servie de la Force pour vous créer, Osha et toi. 212 00:25:08,792 --> 00:25:12,912 Tu imagines la puissance de ce pouvoir ? 213 00:25:13,412 --> 00:25:17,952 Peu de personnes en ont eu autant dans l'histoire de la galaxie. 214 00:25:22,992 --> 00:25:23,952 Et vous l'avez tuée. 215 00:25:25,542 --> 00:25:27,492 Vous avez tué notre mère. 216 00:25:40,122 --> 00:25:41,082 Oui. 217 00:25:46,582 --> 00:25:47,412 Je l'ai tuée. 218 00:25:56,162 --> 00:25:57,582 C'est vrai ? 219 00:26:05,332 --> 00:26:06,832 C'était pour vous protéger. 220 00:26:07,332 --> 00:26:09,452 J'ai voulu bien agir. 221 00:26:09,622 --> 00:26:12,332 Dans ce cas, pourquoi ne pas en informer les Jedi ? 222 00:26:14,042 --> 00:26:15,412 Sans Mae, 223 00:26:16,242 --> 00:26:19,372 il n'existait plus de preuve de la façon dont vous aviez été créées. 224 00:26:21,122 --> 00:26:22,912 Pourquoi ne rien me dire ? 225 00:26:23,242 --> 00:26:25,082 Ils t'auraient rejetée. 226 00:26:28,292 --> 00:26:30,792 Tu étais trop âgée pour rejoindre l'Ordre. 227 00:26:31,332 --> 00:26:33,912 Tu n'aurais pas pu devenir une Jedi. 228 00:26:34,412 --> 00:26:37,662 J'ai cru agir au mieux pour toi. 229 00:26:38,542 --> 00:26:39,662 Bien sûr, 230 00:26:40,202 --> 00:26:43,122 j'ai voulu tout t'avouer, tant de fois. 231 00:26:43,412 --> 00:26:44,832 Mais je ne pouvais pas. 232 00:26:45,582 --> 00:26:46,742 Taisez-vous. 233 00:26:46,912 --> 00:26:48,622 Je ne t'ai rien dit 234 00:26:48,792 --> 00:26:52,202 pour que tu puisses avoir la vie dont tu rêvais depuis toujours. 235 00:26:52,372 --> 00:26:55,992 J'ai fait tout ça parce que je t... 236 00:27:15,492 --> 00:27:17,202 Taisez-vous. 237 00:27:39,792 --> 00:27:40,952 Osha. 238 00:27:49,372 --> 00:27:50,832 Je comprends. 239 00:29:23,202 --> 00:29:24,042 Toi. 240 00:29:25,662 --> 00:29:27,082 Tu es en vie. 241 00:29:33,492 --> 00:29:36,412 Je sais où ils sont, suivez-moi. 242 00:29:40,992 --> 00:29:43,452 Bazil, tu n'as rien, je suis soulagé. 243 00:29:46,202 --> 00:29:47,622 Il ne faut pas rester là. 244 00:29:53,542 --> 00:29:54,372 Suis-moi. 245 00:30:00,292 --> 00:30:01,412 Je connais un chemin. 246 00:30:36,332 --> 00:30:39,162 - Il faut descendre au fond. - Tu es sûre ? 247 00:30:40,412 --> 00:30:41,452 Fais-moi confiance. 248 00:30:56,412 --> 00:30:58,832 Quand je suis tombée, j'ai été aspirée dans ce tunnel. 249 00:30:59,792 --> 00:31:00,742 Par ici. 250 00:31:18,582 --> 00:31:19,662 Non ! 251 00:31:19,832 --> 00:31:21,242 Maman ! 252 00:31:21,412 --> 00:31:22,792 Qu'as-tu fait ? 253 00:31:24,412 --> 00:31:26,662 Vous n'auriez pas dû l'amener ici. 254 00:31:26,992 --> 00:31:28,162 Kelnacca, non ! 255 00:31:28,332 --> 00:31:30,542 Allez chercher les jumelles. Tout de suite. 256 00:31:32,992 --> 00:31:34,872 Vous deux, fouillez les lieux. 257 00:31:36,332 --> 00:31:38,872 Les autres, établissez un barrage à cinq kilomètres. 258 00:31:39,042 --> 00:31:40,742 Ils n'ont pas pu aller bien loin. 259 00:31:42,292 --> 00:31:43,492 Servez-vous du pisteur. 260 00:32:26,542 --> 00:32:28,702 - Tu as fait tout ça, à l'époque ? - Oui. 261 00:32:29,952 --> 00:32:31,202 Et ensuite ? 262 00:33:08,662 --> 00:33:10,042 Je me suis assise là. 263 00:33:10,542 --> 00:33:11,662 Et j'ai attendu. 264 00:33:13,702 --> 00:33:15,542 Pardon de ne pas t'avoir crue. 265 00:33:21,202 --> 00:33:23,242 Pardon d'avoir mis le feu. 266 00:33:41,082 --> 00:33:43,492 "Tu es avec moi, je suis avec toi..." 267 00:33:44,702 --> 00:33:46,202 Qui nous a appris ça ? 268 00:33:47,042 --> 00:33:48,542 Tu l'as pas inventé ? 269 00:33:50,832 --> 00:33:54,332 Si je peux vous retrouver, les Jedi aussi. 270 00:34:03,372 --> 00:34:04,992 On leur expliquera tout, 271 00:34:05,872 --> 00:34:08,122 - ils seront forcés... - Même après tout ça, 272 00:34:08,332 --> 00:34:10,542 tu fais encore confiance aux Jedi ? 273 00:34:11,042 --> 00:34:13,912 Quand ils découvriront l'étendue de ton pouvoir... 274 00:34:14,082 --> 00:34:16,202 Tu finiras comme notre mère. 275 00:34:21,162 --> 00:34:22,332 Que faire, alors ? 276 00:34:24,542 --> 00:34:26,702 Qu'est-ce que tu veux faire, toi ? 277 00:34:37,082 --> 00:34:39,122 Laissez-la partir et je serai votre disciple. 278 00:34:39,992 --> 00:34:40,872 Tu es sûre ? 279 00:34:42,542 --> 00:34:44,452 Les Jedi se serviront de moi pour te retrouver. 280 00:34:55,292 --> 00:34:57,872 Je peux essayer de lui effacer la mémoire. 281 00:34:58,662 --> 00:35:00,952 Éliminer toute trace de toi, ou de moi. 282 00:35:02,452 --> 00:35:03,452 Définitivement. 283 00:35:08,042 --> 00:35:08,872 Vas-y. 284 00:35:10,492 --> 00:35:11,372 Vite. 285 00:35:11,542 --> 00:35:13,292 Je ne veux pas te perdre à nouveau. 286 00:35:13,452 --> 00:35:14,452 Pas du tout. 287 00:35:16,872 --> 00:35:19,042 Tu vas enfin faire ce à quoi tu es destinée. 288 00:35:19,742 --> 00:35:21,702 Cette fois, je ne t'en empêcherai pas. 289 00:35:44,122 --> 00:35:45,202 Attendez. 290 00:36:01,912 --> 00:36:03,242 Je te retrouverai. 291 00:36:03,952 --> 00:36:05,332 Je sais. 292 00:36:12,742 --> 00:36:14,122 "Tu es avec moi." 293 00:36:14,832 --> 00:36:16,162 "Je suis avec toi." 294 00:36:17,912 --> 00:36:19,122 "Nous sommes un." 295 00:36:21,492 --> 00:36:22,742 "Dans deux corps distincts." 296 00:36:26,582 --> 00:36:28,622 "Comme les étoiles dans le ciel" 297 00:36:29,992 --> 00:36:31,452 "Comme l'océan..." 298 00:36:42,702 --> 00:36:43,952 "Je t'aide à être toi" 299 00:36:45,582 --> 00:36:46,912 "Et tu m'aides..." 300 00:36:50,492 --> 00:36:51,582 "Tu m'aides..." 301 00:37:16,952 --> 00:37:18,622 Pas un geste. 302 00:37:19,542 --> 00:37:21,622 Posez toutes vos armes et rendez-vous. 303 00:37:23,452 --> 00:37:24,662 Je vous arrête. 304 00:37:27,292 --> 00:37:28,412 Qu'est-ce que j'ai fait ? 305 00:37:58,372 --> 00:37:59,742 Détachez-la. 306 00:38:06,292 --> 00:38:07,412 Laissez-nous. 307 00:38:11,492 --> 00:38:12,702 Assieds-toi, Mae. 308 00:38:17,832 --> 00:38:18,992 Tu sais pourquoi tu es là ? 309 00:38:21,242 --> 00:38:22,702 On m'a dit que j'avais... 310 00:38:23,912 --> 00:38:25,082 tué quelqu'un. 311 00:38:26,452 --> 00:38:27,332 Mais... 312 00:38:28,332 --> 00:38:29,662 je ne m'en souviens pas. 313 00:38:34,082 --> 00:38:35,202 De quoi te souviens-tu ? 314 00:38:37,912 --> 00:38:38,872 D'un incendie. 315 00:38:41,412 --> 00:38:42,332 Qui... 316 00:38:45,542 --> 00:38:47,952 Qui a détruit ma maison. 317 00:38:49,162 --> 00:38:50,702 Je vois un homme. 318 00:38:54,332 --> 00:38:55,792 Qui tue ma mère. 319 00:39:00,582 --> 00:39:01,952 Alors, je me sauve. 320 00:39:04,742 --> 00:39:06,702 Je dois le dire à quelqu'un, 321 00:39:08,872 --> 00:39:12,742 mais je n'arrive pas à la retrouver. 322 00:39:13,912 --> 00:39:16,292 Tes souvenirs remontent à quand tu avais huit ans. 323 00:39:18,582 --> 00:39:19,702 Cet homme, 324 00:39:20,492 --> 00:39:21,872 qui a tué ta mère, 325 00:39:23,162 --> 00:39:24,332 c'était un Jedi. 326 00:39:25,912 --> 00:39:27,122 C'était mon ami. 327 00:39:29,412 --> 00:39:34,292 C'était un homme bon, brillant et bienveillant. 328 00:39:36,992 --> 00:39:38,622 Il a fait une chose affreuse. 329 00:39:40,742 --> 00:39:42,452 Il y a seize ans, 330 00:39:42,662 --> 00:39:45,912 quatre Jedi étaient en poste sur Brendok. 331 00:39:46,872 --> 00:39:49,702 Ils y ont découvert une communauté de sorcières. 332 00:39:50,292 --> 00:39:53,412 Un conflit a éclaté, il y a eu de nombreux morts. 333 00:39:54,702 --> 00:39:58,662 Après coup, les Jedi ont menti pour que tout reste secret. 334 00:39:59,452 --> 00:40:02,872 Récemment, la vérité a menacé d'éclater, 335 00:40:04,332 --> 00:40:06,452 et un Jedi égaré, un certain Sol, 336 00:40:06,622 --> 00:40:10,542 a tué ses complices pour étouffer l'affaire. 337 00:40:13,492 --> 00:40:15,162 Pardonne-moi, mon ami. 338 00:40:19,202 --> 00:40:21,082 Au nom du Haut Conseil, 339 00:40:21,242 --> 00:40:23,742 nous condamnons fermement les actes de Maître Sol. 340 00:40:23,912 --> 00:40:27,622 C'est la preuve, Chancelier, que nous ne pouvons plus attendre. 341 00:40:27,792 --> 00:40:30,492 Un audit des Jedi doit être entrepris sur-le-champ. 342 00:40:31,952 --> 00:40:33,372 Je peux vous assurer 343 00:40:33,542 --> 00:40:38,622 que, même s'il s'agit d'une tragédie, c'était l'œuvre d'un individu isolé. 344 00:40:39,832 --> 00:40:42,742 Où est Maître Sol ? 345 00:40:42,912 --> 00:40:44,702 On l'a retrouvé mort sur Brendok. 346 00:40:45,122 --> 00:40:46,952 Sur les lieux du premier crime. 347 00:40:49,292 --> 00:40:51,162 Je pense qu'il s'est donné la mort. 348 00:40:56,202 --> 00:40:57,832 Sol a commis une erreur. 349 00:40:58,662 --> 00:41:02,202 Une erreur qui, à force de la hanter, a corrompu son esprit. 350 00:41:03,202 --> 00:41:06,452 Il était arrivé à se convaincre qu'il faisait tout ça 351 00:41:07,162 --> 00:41:09,242 par amour pour ta sœur. 352 00:41:12,202 --> 00:41:13,412 Ma sœur ? 353 00:41:20,792 --> 00:41:23,742 Osha, ça te dit quelque chose ? 354 00:41:31,792 --> 00:41:34,662 Ma pauvre, ça n'a pas été facile pour toi. 355 00:41:36,122 --> 00:41:37,992 Les Jedi n'ont pas été à la hauteur. 356 00:41:38,872 --> 00:41:40,542 Je vais nous racheter. 357 00:41:40,992 --> 00:41:43,292 - Mais j'ai besoin de toi. - Pour quoi faire ? 358 00:41:44,202 --> 00:41:46,332 Pour retrouver quelqu'un. 359 00:41:46,492 --> 00:41:47,542 Qui ça ? 360 00:41:48,042 --> 00:41:49,372 Un de mes anciens disciples 361 00:41:50,122 --> 00:41:51,492 qui a mal tourné. 362 00:42:52,332 --> 00:42:54,162 Pardon de vous déranger, maître. 363 00:42:56,912 --> 00:42:58,292 Il faut que je vous parle. 364 00:43:14,952 --> 00:43:17,832 Inspiré de STAR WARS créé par GEORGE LUCAS