1
00:00:00,622 --> 00:00:01,702
{\an8}Les jumelles...
2
00:00:02,832 --> 00:00:04,372
Comment ont-elles été créées ?
3
00:00:05,082 --> 00:00:06,952
Je m'inquiète pour leur sécurité.
4
00:00:07,122 --> 00:00:10,372
Seule une vergence
aurait une telle puissance.
5
00:00:16,412 --> 00:00:17,702
Que dirons-nous au Conseil ?
6
00:00:19,292 --> 00:00:21,372
Que Mae a mis le feu à la forteresse
7
00:00:21,542 --> 00:00:23,242
et que les sorcières ont péri.
8
00:00:24,542 --> 00:00:25,412
C'est curieux.
9
00:00:25,582 --> 00:00:28,202
Elle réapparaît,
formée par l'un des nôtres.
10
00:00:29,122 --> 00:00:32,952
Mae semble n'être qu'un rouage
d'une machination imaginée par son maître.
11
00:00:33,412 --> 00:00:36,202
On doit apprendre l'ultime leçon
par soi-même.
12
00:00:36,372 --> 00:00:38,082
On doit tuer un Jedi sans arme.
13
00:00:38,372 --> 00:00:40,122
Tu as oublié qui nous sommes ?
14
00:00:40,492 --> 00:00:41,742
D'où on vient ?
15
00:00:42,332 --> 00:00:43,912
Ils t'ont lavé le cerveau.
16
00:00:45,702 --> 00:00:47,622
Nous devons retrouver ton maître.
17
00:00:47,792 --> 00:00:51,582
Mais avant ça,
nous allons discuter, toi et moi.
18
00:00:52,042 --> 00:00:55,702
Sous la surface de notre conscience,
se nichent des émotions puissantes.
19
00:00:56,332 --> 00:00:58,832
La colère. La peur.
20
00:00:59,372 --> 00:01:00,202
Le désir.
21
00:01:00,832 --> 00:01:02,622
C'est le chemin du côté obscur.
22
00:01:02,912 --> 00:01:04,742
Un casque de privation sensorielle.
23
00:01:05,412 --> 00:01:08,242
Essaie-le. Tu seras seule face à la Force.
24
00:01:08,412 --> 00:01:09,832
Et ce que tu as en toi.
25
00:01:52,992 --> 00:01:53,832
Osha ?
26
00:02:28,952 --> 00:02:31,242
J'ai vu Mae.
27
00:02:31,952 --> 00:02:33,792
Elle avait la main tendue.
28
00:02:34,952 --> 00:02:35,992
Elle allait tuer Sol.
29
00:02:36,952 --> 00:02:37,912
Où est-elle ?
30
00:02:38,082 --> 00:02:39,992
Elle tenait un sabre.
31
00:02:41,292 --> 00:02:43,082
Mais elle ne s'en servait pas.
32
00:02:44,912 --> 00:02:46,622
Tu as vu l'avenir.
33
00:02:48,952 --> 00:02:50,912
Elle peut tuer sans arme.
34
00:02:54,582 --> 00:02:55,992
Mais l'avenir n'est pas figé.
35
00:03:00,332 --> 00:03:01,622
Je peux encore l'en empêcher.
36
00:03:10,202 --> 00:03:12,242
Avec quel vaisseau ? Je prends le mien.
37
00:03:12,412 --> 00:03:14,292
Pour aller où, au juste ?
38
00:03:15,332 --> 00:03:16,492
Je sais où ils sont.
39
00:03:17,412 --> 00:03:18,582
Alors, allons-y ensemble.
40
00:03:19,832 --> 00:03:21,832
Voyons qui la trouve en premier.
41
00:03:26,832 --> 00:03:27,662
Où sommes-nous ?
42
00:03:28,702 --> 00:03:29,952
Sur Brendok.
43
00:03:30,702 --> 00:03:31,542
Pourquoi ?
44
00:03:32,242 --> 00:03:34,832
Je vais contacter Maître Vernestra.
45
00:03:35,162 --> 00:03:37,162
Les Jedi vont nous rejoindre.
46
00:03:39,372 --> 00:03:40,292
Pourquoi ?
47
00:03:42,162 --> 00:03:44,832
Il y a une vergence sur cette planète.
48
00:03:46,622 --> 00:03:49,542
Comme Osha et toi êtes en vie,
49
00:03:51,412 --> 00:03:52,702
je peux enfin le prouver.
50
00:03:53,542 --> 00:03:54,582
Le prouver ?
51
00:03:55,412 --> 00:03:56,412
Prouver quoi ?
52
00:03:57,542 --> 00:03:59,872
Que vous avez eu raison de tuer ma mère ?
53
00:04:05,742 --> 00:04:07,492
Ce qui vous est arrivé,
54
00:04:08,292 --> 00:04:10,792
à toi et ta communauté,
était un accident.
55
00:04:10,952 --> 00:04:12,202
Un accident ?
56
00:04:12,372 --> 00:04:15,292
Dans ce cas,
pourquoi ne pas l'avoir dit à Osha ?
57
00:04:16,832 --> 00:04:18,162
Pourquoi lui mentir ?
58
00:04:19,202 --> 00:04:20,952
Pourquoi m'accuser ?
59
00:04:21,122 --> 00:04:22,832
C'est toi qui as mis le feu.
60
00:04:24,042 --> 00:04:25,202
Qui as enfermé ta famille.
61
00:04:25,372 --> 00:04:27,372
Les Jedi avaient envahi notre foyer.
62
00:04:28,912 --> 00:04:30,742
Elles sont mortes à cause de vous quatre.
63
00:04:32,202 --> 00:04:34,162
Nous avons eu raison d'intervenir.
64
00:04:36,452 --> 00:04:37,952
Ce que je regrette,
65
00:04:38,122 --> 00:04:40,372
c'est de ne pas avoir pu
vous sauver toutes les deux.
66
00:04:42,492 --> 00:04:45,292
Osha et toi n'êtes pas jumelles.
67
00:04:50,542 --> 00:04:51,742
Pas même sœurs.
68
00:04:53,412 --> 00:04:54,452
Vous êtes...
69
00:05:14,042 --> 00:05:15,242
Le vaisseau de secours !
70
00:05:22,792 --> 00:05:23,702
Rendez-vous en enfer !
71
00:06:06,952 --> 00:06:08,452
Pas d'hyperdrive, dommage.
72
00:06:21,162 --> 00:06:22,662
Il est trop gros pour passer.
73
00:07:43,332 --> 00:07:44,452
Accroche-toi, Pip.
74
00:08:13,872 --> 00:08:14,952
Maître Vernestra,
75
00:08:15,122 --> 00:08:17,292
le sénateur Rayencourt
demande à vous voir.
76
00:08:17,452 --> 00:08:18,292
Où est-il ?
77
00:08:18,622 --> 00:08:19,492
Il est à côté.
78
00:08:20,582 --> 00:08:22,622
Seul dans la salle des commandes ?
79
00:08:29,122 --> 00:08:30,042
Sénateur.
80
00:08:30,832 --> 00:08:33,202
- Pardonnez mon intrusion.
- Je vous en prie.
81
00:08:33,792 --> 00:08:36,662
J'étais surpris d'apprendre
que vous voyagiez dans l'hyperespace.
82
00:08:37,162 --> 00:08:38,372
Votre estomac le tolère ?
83
00:08:38,542 --> 00:08:40,082
C'est ma tête, en l'occurrence.
84
00:08:40,292 --> 00:08:41,202
Tout va bien.
85
00:08:41,872 --> 00:08:44,042
Ce doit être urgent
pour que vous veniez ici.
86
00:08:44,792 --> 00:08:47,242
J'ai eu vent de nouvelles perturbantes.
87
00:08:47,412 --> 00:08:48,412
Lesquelles ?
88
00:08:48,582 --> 00:08:52,372
Que vous enquêtez sur un meurtre
sans en avoir informé le Sénat.
89
00:08:52,542 --> 00:08:54,662
C'est une enquête interne pour l'instant.
90
00:08:55,042 --> 00:08:56,992
J'ai le pouvoir
d'agir de façon indépendante
91
00:08:57,162 --> 00:08:58,162
si le risque est limité.
92
00:08:58,832 --> 00:09:00,622
Comment pouvez-vous le savoir ?
93
00:09:00,792 --> 00:09:02,372
Les victimes étaient toutes des Jedi.
94
00:09:02,832 --> 00:09:04,792
Il y a eu plusieurs victimes ?
95
00:09:06,332 --> 00:09:08,292
Je suis à deux doigts
d'arrêter le suspect.
96
00:09:08,662 --> 00:09:10,042
Il s'agit d'un Jedi ?
97
00:09:10,542 --> 00:09:13,122
À deux doigts.
Merci de vous en inquiéter.
98
00:09:16,242 --> 00:09:17,412
Vous ne m'appréciez pas.
99
00:09:18,702 --> 00:09:20,952
Vous pensez
que si je demande un audit des Jedi,
100
00:09:21,122 --> 00:09:22,792
c'est par vengeance personnelle.
101
00:09:23,912 --> 00:09:25,992
Si vous voulez mon avis, oui.
102
00:09:26,162 --> 00:09:27,992
Bien. Je vous donne le mien :
103
00:09:28,492 --> 00:09:31,872
les Jedi exercent un pouvoir immense,
sans aucun contrepoids,
104
00:09:32,042 --> 00:09:33,622
sous couvert de dogme religieux.
105
00:09:33,792 --> 00:09:37,452
C'est une secte déconnectée
qui prétend contrôler l'incontrôlable.
106
00:09:37,872 --> 00:09:40,582
- Nous ne contrôlons pas la Force.
- Pas la Force.
107
00:09:40,832 --> 00:09:42,162
Vos émotions.
108
00:09:42,622 --> 00:09:45,122
Vous projetez une image
de bonté, de sagesse,
109
00:09:45,292 --> 00:09:47,872
mais un de ces jours,
l'un de vous va craquer.
110
00:09:48,042 --> 00:09:50,332
Et quand ce jour arrivera,
ce qui est certain,
111
00:09:50,492 --> 00:09:52,162
qui aura la force de l'arrêter ?
112
00:09:53,122 --> 00:09:54,332
Sacré avis, en effet,
113
00:09:54,492 --> 00:09:57,042
mais que peu de gens partagent au Sénat.
114
00:09:57,202 --> 00:10:00,622
La majorité de mes pairs
n'imagine pas une galaxie sans Jedi.
115
00:10:00,792 --> 00:10:02,492
Je vois tout à fait pourquoi.
116
00:10:02,912 --> 00:10:04,542
Quand cherche un héros au firmament,
117
00:10:04,702 --> 00:10:07,582
on n'a pas à faire face
à ce qu'on a sous le nez.
118
00:10:09,742 --> 00:10:11,202
C'est tout, sénateur ?
119
00:10:17,542 --> 00:10:20,542
J'ai signalé votre manque de transparence
au Chancelier Drellik.
120
00:10:20,952 --> 00:10:23,542
Il vous invitera peut-être
à vous expliquer.
121
00:10:23,702 --> 00:10:26,412
J'espère, pour vous,
que vous aurez arrêté le suspect
122
00:10:26,582 --> 00:10:27,412
d'ici là.
123
00:10:28,582 --> 00:10:29,742
Bonne chance.
124
00:10:29,912 --> 00:10:31,742
Non, comment dites-vous déjà ?
125
00:10:33,372 --> 00:10:35,082
"Que la Force soit avec vous."
126
00:10:48,042 --> 00:10:50,452
Tu veux vraiment pas me dire où on va ?
127
00:10:51,162 --> 00:10:53,042
On y va ensemble ou on y va pas.
128
00:10:53,202 --> 00:10:54,492
C'est réglo, non ?
129
00:10:54,662 --> 00:10:57,452
Je t'ai donné l'impression
de quelqu'un de réglo ?
130
00:10:57,952 --> 00:10:59,202
Tout à fait.
131
00:10:59,372 --> 00:11:02,582
Vous avez passé un accord avec Mae,
pensant qu'elle le respecterait.
132
00:11:02,742 --> 00:11:05,082
C'est réglo. Et ça, aussi.
133
00:11:05,792 --> 00:11:06,622
Osha.
134
00:11:08,332 --> 00:11:09,912
Quelqu'un doit te former.
135
00:11:10,412 --> 00:11:12,042
Tu l'envisagerais ?
136
00:11:14,742 --> 00:11:15,702
Non.
137
00:11:21,042 --> 00:11:22,122
Dernière chance.
138
00:11:24,662 --> 00:11:27,372
Je vous l'ai déjà dit,
je ne suis pas ma sœur.
139
00:11:30,372 --> 00:11:31,582
Ça, c'est certain.
140
00:11:32,492 --> 00:11:35,042
Mae a accepté sans hésiter.
141
00:12:53,832 --> 00:12:57,582
Je sais,
mais j'ai un message urgent pour lui.
142
00:12:57,742 --> 00:13:01,622
C'est très inhabituel,
mais je vais voir ce que je peux faire.
143
00:13:04,742 --> 00:13:07,742
Maître, nous avons retrouvé Maître Sol.
144
00:13:07,912 --> 00:13:09,492
Il a rallumé son transpondeur.
145
00:13:09,662 --> 00:13:10,492
Où est-il ?
146
00:13:10,792 --> 00:13:11,792
Sur Brendok.
147
00:13:15,542 --> 00:13:16,582
Préparez mon vaisseau.
148
00:13:17,662 --> 00:13:20,162
Rassemblez discrètement
le plus de chevaliers possibles.
149
00:13:20,332 --> 00:13:22,242
Vous prévoyez une confrontation ?
150
00:13:23,162 --> 00:13:24,292
Une résolution.
151
00:13:38,872 --> 00:13:40,082
Retour aux origines.
152
00:13:47,742 --> 00:13:48,702
Pas de spatioport,
153
00:13:48,832 --> 00:13:50,622
mais on peut se poser
près de la forteresse.
154
00:13:54,582 --> 00:13:55,832
Ils y sont déjà.
155
00:14:31,872 --> 00:14:33,492
Mae !
156
00:14:38,202 --> 00:14:40,992
Maman !
Non !
157
00:15:01,992 --> 00:15:04,952
Le seul moyen d'entrer
est de réparer ce monte-charge.
158
00:15:05,122 --> 00:15:06,412
Sauf si vous voulez escalader.
159
00:15:09,242 --> 00:15:10,452
Tu es sûre ?
160
00:16:17,912 --> 00:16:18,792
Mae !
161
00:17:19,042 --> 00:17:21,662
Merci de m'avoir conduit jusqu'à elle.
162
00:17:23,082 --> 00:17:25,242
On forme une super équipe.
163
00:18:14,242 --> 00:18:17,042
Je te détruirai si nécessaire.
164
00:18:17,202 --> 00:18:19,582
Pas si elle vous tue d'abord.
165
00:19:32,832 --> 00:19:33,742
Osha.
166
00:19:38,372 --> 00:19:39,332
Écoute-moi.
167
00:19:39,832 --> 00:19:41,202
Tous ces morts.
168
00:19:45,492 --> 00:19:47,292
Tout ce qui est arrivé ici...
169
00:19:48,832 --> 00:19:51,162
Parce que tu refusais
que je devienne une Jedi.
170
00:19:51,582 --> 00:19:53,042
Je n'y suis pour rien.
171
00:19:55,202 --> 00:19:58,952
- Sol t'a menti, il m'a accusée...
- Il ne t'a jamais accusée.
172
00:20:00,952 --> 00:20:03,582
Il a voulu m'apprendre
à accepter que quelqu'un que j'aimais
173
00:20:03,992 --> 00:20:07,332
ait pu tout détruire comme ça.
174
00:20:08,832 --> 00:20:09,912
J'ai échoué.
175
00:20:13,162 --> 00:20:16,042
Je n'ai jamais réussi
à maîtriser mes émotions négatives.
176
00:20:18,082 --> 00:20:22,452
Ma haine pour toi, le deuil de notre mère.
177
00:20:24,492 --> 00:20:26,372
Je n'ai jamais pu devenir une Jedi.
178
00:20:30,162 --> 00:20:32,742
Finalement, tu as eu ce que tu voulais.
179
00:20:35,492 --> 00:20:37,082
Sol a tué notre mère.
180
00:20:38,952 --> 00:20:41,412
Il l'a fait sous mes yeux.
181
00:20:41,832 --> 00:20:43,202
Il te ment.
182
00:20:44,082 --> 00:20:46,042
Tous les jours depuis que tu es partie.
183
00:20:46,622 --> 00:20:49,492
Comment aurait-il pu t'apprendre
à contrôler tes émotions négatives ?
184
00:20:50,042 --> 00:20:51,952
Il en est la cause.
185
00:20:54,452 --> 00:20:55,412
Tu n'as pas échoué.
186
00:20:57,542 --> 00:20:58,702
C'est lui.
187
00:21:14,582 --> 00:21:15,452
Pip !
188
00:21:57,832 --> 00:21:59,662
Tu vas payer pour ce que tu as fait.
189
00:21:59,912 --> 00:22:02,372
Ils ne viennent pas pour moi.
190
00:23:43,622 --> 00:23:44,452
C'est bien, Mae.
191
00:23:46,242 --> 00:23:47,702
Écoute ta colère.
192
00:23:48,952 --> 00:23:51,662
Voilà la cause de tes souffrances.
193
00:23:55,912 --> 00:23:57,122
Élimine-le
194
00:23:57,662 --> 00:23:59,832
et ta formation sera achevée.
195
00:24:07,872 --> 00:24:08,792
Non.
196
00:24:13,082 --> 00:24:14,832
Je veux qu'il avoue ce qu'il a fait.
197
00:24:16,742 --> 00:24:18,702
Qu'il l'assume devant le Haut Conseil.
198
00:24:19,952 --> 00:24:20,872
Le Sénat.
199
00:24:21,662 --> 00:24:22,742
La République.
200
00:24:24,242 --> 00:24:26,042
Je veux qu'il paie pour ses crimes.
201
00:24:27,332 --> 00:24:29,042
J'ai bien agi.
202
00:24:33,492 --> 00:24:35,542
Je voulais vous protéger, toutes les deux.
203
00:24:36,542 --> 00:24:37,582
Nous protéger de quoi ?
204
00:24:38,912 --> 00:24:40,492
Vous n'êtes pas jumelles.
205
00:24:42,952 --> 00:24:47,042
Osha et toi êtes la même personne.
206
00:24:48,332 --> 00:24:50,702
Je ne sais pas comment a fait votre mère.
207
00:24:51,452 --> 00:24:55,042
Mais c'est lié à l'existence
d'une vergence sur cette planète.
208
00:24:55,202 --> 00:24:56,332
Qu'elle a fait quoi ?
209
00:24:56,872 --> 00:24:58,582
Qu'elle a créé la vie.
210
00:24:59,492 --> 00:25:00,832
La vôtre.
211
00:25:01,832 --> 00:25:06,622
Je pense qu'elle s'est servie de la Force
pour vous créer, Osha et toi.
212
00:25:08,792 --> 00:25:12,912
Tu imagines la puissance de ce pouvoir ?
213
00:25:13,412 --> 00:25:17,952
Peu de personnes en ont eu autant
dans l'histoire de la galaxie.
214
00:25:22,992 --> 00:25:23,952
Et vous l'avez tuée.
215
00:25:25,542 --> 00:25:27,492
Vous avez tué notre mère.
216
00:25:40,122 --> 00:25:41,082
Oui.
217
00:25:46,582 --> 00:25:47,412
Je l'ai tuée.
218
00:25:56,162 --> 00:25:57,582
C'est vrai ?
219
00:26:05,332 --> 00:26:06,832
C'était pour vous protéger.
220
00:26:07,332 --> 00:26:09,452
J'ai voulu bien agir.
221
00:26:09,622 --> 00:26:12,332
Dans ce cas,
pourquoi ne pas en informer les Jedi ?
222
00:26:14,042 --> 00:26:15,412
Sans Mae,
223
00:26:16,242 --> 00:26:19,372
il n'existait plus de preuve
de la façon dont vous aviez été créées.
224
00:26:21,122 --> 00:26:22,912
Pourquoi ne rien me dire ?
225
00:26:23,242 --> 00:26:25,082
Ils t'auraient rejetée.
226
00:26:28,292 --> 00:26:30,792
Tu étais trop âgée
pour rejoindre l'Ordre.
227
00:26:31,332 --> 00:26:33,912
Tu n'aurais pas pu devenir une Jedi.
228
00:26:34,412 --> 00:26:37,662
J'ai cru agir au mieux pour toi.
229
00:26:38,542 --> 00:26:39,662
Bien sûr,
230
00:26:40,202 --> 00:26:43,122
j'ai voulu tout t'avouer, tant de fois.
231
00:26:43,412 --> 00:26:44,832
Mais je ne pouvais pas.
232
00:26:45,582 --> 00:26:46,742
Taisez-vous.
233
00:26:46,912 --> 00:26:48,622
Je ne t'ai rien dit
234
00:26:48,792 --> 00:26:52,202
pour que tu puisses avoir la vie
dont tu rêvais depuis toujours.
235
00:26:52,372 --> 00:26:55,992
J'ai fait tout ça parce que je t...
236
00:27:15,492 --> 00:27:17,202
Taisez-vous.
237
00:27:39,792 --> 00:27:40,952
Osha.
238
00:27:49,372 --> 00:27:50,832
Je comprends.
239
00:29:23,202 --> 00:29:24,042
Toi.
240
00:29:25,662 --> 00:29:27,082
Tu es en vie.
241
00:29:33,492 --> 00:29:36,412
Je sais où ils sont, suivez-moi.
242
00:29:40,992 --> 00:29:43,452
Bazil, tu n'as rien, je suis soulagé.
243
00:29:46,202 --> 00:29:47,622
Il ne faut pas rester là.
244
00:29:53,542 --> 00:29:54,372
Suis-moi.
245
00:30:00,292 --> 00:30:01,412
Je connais un chemin.
246
00:30:36,332 --> 00:30:39,162
- Il faut descendre au fond.
- Tu es sûre ?
247
00:30:40,412 --> 00:30:41,452
Fais-moi confiance.
248
00:30:56,412 --> 00:30:58,832
Quand je suis tombée,
j'ai été aspirée dans ce tunnel.
249
00:30:59,792 --> 00:31:00,742
Par ici.
250
00:31:18,582 --> 00:31:19,662
Non !
251
00:31:19,832 --> 00:31:21,242
Maman !
252
00:31:21,412 --> 00:31:22,792
Qu'as-tu fait ?
253
00:31:24,412 --> 00:31:26,662
Vous n'auriez pas dû l'amener ici.
254
00:31:26,992 --> 00:31:28,162
Kelnacca, non !
255
00:31:28,332 --> 00:31:30,542
Allez chercher les jumelles.
Tout de suite.
256
00:31:32,992 --> 00:31:34,872
Vous deux, fouillez les lieux.
257
00:31:36,332 --> 00:31:38,872
Les autres, établissez un barrage
à cinq kilomètres.
258
00:31:39,042 --> 00:31:40,742
Ils n'ont pas pu aller bien loin.
259
00:31:42,292 --> 00:31:43,492
Servez-vous du pisteur.
260
00:32:26,542 --> 00:32:28,702
- Tu as fait tout ça, à l'époque ?
- Oui.
261
00:32:29,952 --> 00:32:31,202
Et ensuite ?
262
00:33:08,662 --> 00:33:10,042
Je me suis assise là.
263
00:33:10,542 --> 00:33:11,662
Et j'ai attendu.
264
00:33:13,702 --> 00:33:15,542
Pardon de ne pas t'avoir crue.
265
00:33:21,202 --> 00:33:23,242
Pardon d'avoir mis le feu.
266
00:33:41,082 --> 00:33:43,492
"Tu es avec moi, je suis avec toi..."
267
00:33:44,702 --> 00:33:46,202
Qui nous a appris ça ?
268
00:33:47,042 --> 00:33:48,542
Tu l'as pas inventé ?
269
00:33:50,832 --> 00:33:54,332
Si je peux vous retrouver, les Jedi aussi.
270
00:34:03,372 --> 00:34:04,992
On leur expliquera tout,
271
00:34:05,872 --> 00:34:08,122
- ils seront forcés...
- Même après tout ça,
272
00:34:08,332 --> 00:34:10,542
tu fais encore confiance aux Jedi ?
273
00:34:11,042 --> 00:34:13,912
Quand ils découvriront
l'étendue de ton pouvoir...
274
00:34:14,082 --> 00:34:16,202
Tu finiras comme notre mère.
275
00:34:21,162 --> 00:34:22,332
Que faire, alors ?
276
00:34:24,542 --> 00:34:26,702
Qu'est-ce que tu veux faire, toi ?
277
00:34:37,082 --> 00:34:39,122
Laissez-la partir
et je serai votre disciple.
278
00:34:39,992 --> 00:34:40,872
Tu es sûre ?
279
00:34:42,542 --> 00:34:44,452
Les Jedi se serviront de moi
pour te retrouver.
280
00:34:55,292 --> 00:34:57,872
Je peux essayer de lui effacer la mémoire.
281
00:34:58,662 --> 00:35:00,952
Éliminer toute trace de toi, ou de moi.
282
00:35:02,452 --> 00:35:03,452
Définitivement.
283
00:35:08,042 --> 00:35:08,872
Vas-y.
284
00:35:10,492 --> 00:35:11,372
Vite.
285
00:35:11,542 --> 00:35:13,292
Je ne veux pas te perdre à nouveau.
286
00:35:13,452 --> 00:35:14,452
Pas du tout.
287
00:35:16,872 --> 00:35:19,042
Tu vas enfin faire
ce à quoi tu es destinée.
288
00:35:19,742 --> 00:35:21,702
Cette fois, je ne t'en empêcherai pas.
289
00:35:44,122 --> 00:35:45,202
Attendez.
290
00:36:01,912 --> 00:36:03,242
Je te retrouverai.
291
00:36:03,952 --> 00:36:05,332
Je sais.
292
00:36:12,742 --> 00:36:14,122
"Tu es avec moi."
293
00:36:14,832 --> 00:36:16,162
"Je suis avec toi."
294
00:36:17,912 --> 00:36:19,122
"Nous sommes un."
295
00:36:21,492 --> 00:36:22,742
"Dans deux corps distincts."
296
00:36:26,582 --> 00:36:28,622
"Comme les étoiles dans le ciel"
297
00:36:29,992 --> 00:36:31,452
"Comme l'océan..."
298
00:36:42,702 --> 00:36:43,952
"Je t'aide à être toi"
299
00:36:45,582 --> 00:36:46,912
"Et tu m'aides..."
300
00:36:50,492 --> 00:36:51,582
"Tu m'aides..."
301
00:37:16,952 --> 00:37:18,622
Pas un geste.
302
00:37:19,542 --> 00:37:21,622
Posez toutes vos armes et rendez-vous.
303
00:37:23,452 --> 00:37:24,662
Je vous arrête.
304
00:37:27,292 --> 00:37:28,412
Qu'est-ce que j'ai fait ?
305
00:37:58,372 --> 00:37:59,742
Détachez-la.
306
00:38:06,292 --> 00:38:07,412
Laissez-nous.
307
00:38:11,492 --> 00:38:12,702
Assieds-toi, Mae.
308
00:38:17,832 --> 00:38:18,992
Tu sais pourquoi tu es là ?
309
00:38:21,242 --> 00:38:22,702
On m'a dit que j'avais...
310
00:38:23,912 --> 00:38:25,082
tué quelqu'un.
311
00:38:26,452 --> 00:38:27,332
Mais...
312
00:38:28,332 --> 00:38:29,662
je ne m'en souviens pas.
313
00:38:34,082 --> 00:38:35,202
De quoi te souviens-tu ?
314
00:38:37,912 --> 00:38:38,872
D'un incendie.
315
00:38:41,412 --> 00:38:42,332
Qui...
316
00:38:45,542 --> 00:38:47,952
Qui a détruit ma maison.
317
00:38:49,162 --> 00:38:50,702
Je vois un homme.
318
00:38:54,332 --> 00:38:55,792
Qui tue ma mère.
319
00:39:00,582 --> 00:39:01,952
Alors, je me sauve.
320
00:39:04,742 --> 00:39:06,702
Je dois le dire à quelqu'un,
321
00:39:08,872 --> 00:39:12,742
mais je n'arrive pas à la retrouver.
322
00:39:13,912 --> 00:39:16,292
Tes souvenirs remontent
à quand tu avais huit ans.
323
00:39:18,582 --> 00:39:19,702
Cet homme,
324
00:39:20,492 --> 00:39:21,872
qui a tué ta mère,
325
00:39:23,162 --> 00:39:24,332
c'était un Jedi.
326
00:39:25,912 --> 00:39:27,122
C'était mon ami.
327
00:39:29,412 --> 00:39:34,292
C'était un homme bon,
brillant et bienveillant.
328
00:39:36,992 --> 00:39:38,622
Il a fait une chose affreuse.
329
00:39:40,742 --> 00:39:42,452
Il y a seize ans,
330
00:39:42,662 --> 00:39:45,912
quatre Jedi étaient en poste sur Brendok.
331
00:39:46,872 --> 00:39:49,702
Ils y ont découvert
une communauté de sorcières.
332
00:39:50,292 --> 00:39:53,412
Un conflit a éclaté,
il y a eu de nombreux morts.
333
00:39:54,702 --> 00:39:58,662
Après coup, les Jedi ont menti
pour que tout reste secret.
334
00:39:59,452 --> 00:40:02,872
Récemment, la vérité a menacé d'éclater,
335
00:40:04,332 --> 00:40:06,452
et un Jedi égaré, un certain Sol,
336
00:40:06,622 --> 00:40:10,542
a tué ses complices
pour étouffer l'affaire.
337
00:40:13,492 --> 00:40:15,162
Pardonne-moi, mon ami.
338
00:40:19,202 --> 00:40:21,082
Au nom du Haut Conseil,
339
00:40:21,242 --> 00:40:23,742
nous condamnons fermement
les actes de Maître Sol.
340
00:40:23,912 --> 00:40:27,622
C'est la preuve, Chancelier,
que nous ne pouvons plus attendre.
341
00:40:27,792 --> 00:40:30,492
Un audit des Jedi doit être entrepris
sur-le-champ.
342
00:40:31,952 --> 00:40:33,372
Je peux vous assurer
343
00:40:33,542 --> 00:40:38,622
que, même s'il s'agit d'une tragédie,
c'était l'œuvre d'un individu isolé.
344
00:40:39,832 --> 00:40:42,742
Où est Maître Sol ?
345
00:40:42,912 --> 00:40:44,702
On l'a retrouvé mort sur Brendok.
346
00:40:45,122 --> 00:40:46,952
Sur les lieux du premier crime.
347
00:40:49,292 --> 00:40:51,162
Je pense qu'il s'est donné la mort.
348
00:40:56,202 --> 00:40:57,832
Sol a commis une erreur.
349
00:40:58,662 --> 00:41:02,202
Une erreur qui, à force de la hanter,
a corrompu son esprit.
350
00:41:03,202 --> 00:41:06,452
Il était arrivé à se convaincre
qu'il faisait tout ça
351
00:41:07,162 --> 00:41:09,242
par amour pour ta sœur.
352
00:41:12,202 --> 00:41:13,412
Ma sœur ?
353
00:41:20,792 --> 00:41:23,742
Osha, ça te dit quelque chose ?
354
00:41:31,792 --> 00:41:34,662
Ma pauvre, ça n'a pas été facile pour toi.
355
00:41:36,122 --> 00:41:37,992
Les Jedi n'ont pas été à la hauteur.
356
00:41:38,872 --> 00:41:40,542
Je vais nous racheter.
357
00:41:40,992 --> 00:41:43,292
- Mais j'ai besoin de toi.
- Pour quoi faire ?
358
00:41:44,202 --> 00:41:46,332
Pour retrouver quelqu'un.
359
00:41:46,492 --> 00:41:47,542
Qui ça ?
360
00:41:48,042 --> 00:41:49,372
Un de mes anciens disciples
361
00:41:50,122 --> 00:41:51,492
qui a mal tourné.
362
00:42:52,332 --> 00:42:54,162
Pardon de vous déranger, maître.
363
00:42:56,912 --> 00:42:58,292
Il faut que je vous parle.
364
00:43:14,952 --> 00:43:17,832
Inspiré de STAR WARS
créé par GEORGE LUCAS