1 00:00:01,582 --> 00:00:03,492 {\an8}What is that? 2 00:00:06,792 --> 00:00:08,242 Osha, run! 3 00:00:14,492 --> 00:00:15,792 No! 4 00:00:18,042 --> 00:00:19,202 What do you want? 5 00:00:19,292 --> 00:00:22,372 I want a pupil, 6 00:00:22,452 --> 00:00:24,372 an Acolyte. 7 00:00:24,452 --> 00:00:25,912 What have you done? 8 00:00:25,992 --> 00:00:28,082 Have you forgotten who we are? 9 00:00:28,162 --> 00:00:29,742 Where we come from? 10 00:00:29,832 --> 00:00:31,702 They've brainwashed you. 11 00:00:33,832 --> 00:00:37,332 You're a criminal, Mae. You must pay for your crimes. 12 00:00:41,912 --> 00:00:43,202 Where is she? 13 00:00:43,292 --> 00:00:44,742 Your sister. 14 00:00:44,832 --> 00:00:46,042 She's gone. 15 00:04:53,622 --> 00:04:56,372 Coruscant 51-12. You have clearance for transmission. 16 00:04:56,452 --> 00:04:58,992 Emergency Code Zero. 17 00:04:59,082 --> 00:05:00,912 Please re-- 18 00:05:00,992 --> 00:05:02,162 GX-- Repeat. 19 00:05:04,332 --> 00:05:05,542 There's been a-- 20 00:05:10,622 --> 00:05:12,622 My whole team is dead. 21 00:05:22,202 --> 00:05:24,332 Mae, in this test, 22 00:05:24,412 --> 00:05:27,582 you must divine what images appear on the testing screen. 23 00:05:27,662 --> 00:05:29,332 What do you want me to do? 24 00:05:29,412 --> 00:05:31,662 I must speak to Master Vernestra. 25 00:05:37,702 --> 00:05:40,492 We were ambushed. Someone knew we were coming. 26 00:05:42,912 --> 00:05:44,742 Please boost comms and run a... 27 00:05:46,162 --> 00:05:49,792 There is a much larger threat than we anticipated. 28 00:05:52,042 --> 00:05:55,702 Osha, I'm going to reset the transceiver. 29 00:05:55,792 --> 00:05:58,202 Take the wheel. 30 00:09:23,042 --> 00:09:24,042 How does it feel? 31 00:09:28,912 --> 00:09:29,952 Don't move. 32 00:09:30,542 --> 00:09:32,792 Feels good. Doesn't it? 33 00:09:35,082 --> 00:09:36,412 To hold one in your hand again. 34 00:09:37,702 --> 00:09:41,992 I assume you didn't keep your own saber when you left the Order. 35 00:09:42,792 --> 00:09:43,792 Your stance is good. 36 00:09:45,082 --> 00:09:47,292 You should keep your other elbow up higher. 37 00:09:48,742 --> 00:09:50,332 Allows for a swifter block. 38 00:09:52,702 --> 00:09:53,992 Stay where you are. 39 00:09:55,872 --> 00:10:00,372 If you're not gonna join me, I'd like to put my clothes back on. 40 00:10:10,912 --> 00:10:15,412 You're wondering if it's honorable to kill me like this. 41 00:10:16,542 --> 00:10:19,292 Heat of battle, it's justified, 42 00:10:20,622 --> 00:10:22,662 but a few hours later, it's vengeance. 43 00:10:24,492 --> 00:10:27,662 Now you're wondering how I can read your mind. 44 00:10:29,452 --> 00:10:30,452 I can't. 45 00:10:31,452 --> 00:10:32,542 Not exactly. 46 00:10:34,082 --> 00:10:35,702 Your anger betrays your thoughts. 47 00:10:38,162 --> 00:10:39,292 Why bring me here? 48 00:10:40,452 --> 00:10:41,582 Why not kill me? 49 00:10:42,742 --> 00:10:44,582 Am I supposed to be your prisoner? 50 00:10:44,662 --> 00:10:47,582 "Prisoner"? You're the one with the weapon. 51 00:10:49,452 --> 00:10:50,832 Did you kill Sol? 52 00:10:56,162 --> 00:10:57,162 No. 53 00:11:00,542 --> 00:11:01,542 Did you kill Mae? 54 00:11:02,952 --> 00:11:03,952 No. 55 00:11:05,162 --> 00:11:07,542 Interesting you ask about him first, though. 56 00:11:08,492 --> 00:11:09,992 He taught you the Jedi arts. 57 00:11:13,702 --> 00:11:15,042 But he's more to you than that. 58 00:11:18,792 --> 00:11:20,832 A special relationship, isn't it? 59 00:11:23,492 --> 00:11:26,702 Master and pupil. 60 00:11:57,742 --> 00:11:58,872 All set. 61 00:12:04,702 --> 00:12:06,742 You saved us, Osha. 62 00:12:08,162 --> 00:12:09,582 You saved me. 63 00:12:10,622 --> 00:12:14,042 That man... He corrupted your sister. 64 00:12:14,662 --> 00:12:16,792 He pushed me to a place I-- 65 00:12:21,992 --> 00:12:23,492 I'm sorry. 66 00:12:25,082 --> 00:12:27,292 It's time to make things right. 67 00:12:28,662 --> 00:12:31,492 It's time for me to face the High Council. 68 00:12:32,162 --> 00:12:34,042 To tell them everything. 69 00:12:35,742 --> 00:12:36,952 Everything? 70 00:12:39,082 --> 00:12:42,702 Coruscant 51-12 to Polan GX-8. You are clear for transmission. 71 00:12:54,372 --> 00:12:55,792 Do you want to take a look? 72 00:12:59,412 --> 00:13:00,832 Give me a couple of minutes. 73 00:13:05,542 --> 00:13:08,202 Senator Rayencourt continues to gain support. 74 00:13:08,832 --> 00:13:11,542 My colleagues in the Expansion Region will vote in favor 75 00:13:11,622 --> 00:13:14,122 of an external review of the Order. 76 00:13:14,202 --> 00:13:16,582 Rayencourt has never been a friend of the Jedi. 77 00:13:17,242 --> 00:13:19,332 But I worry his fear has convinced so many. 78 00:13:19,412 --> 00:13:21,412 A review should not be cause for alarm. 79 00:13:21,492 --> 00:13:23,872 The Jedi are always transparent with the Senate. 80 00:13:23,952 --> 00:13:27,702 This is a case of an ambitious senator grasping for power. 81 00:13:27,792 --> 00:13:31,622 Apologies, Senator, I must go. But thank you for your update. 82 00:13:36,162 --> 00:13:37,162 What is it, Mog? 83 00:13:37,242 --> 00:13:39,332 We received a distress call from Master Sol. 84 00:13:39,412 --> 00:13:41,292 Apparently he's on a mission in the Outer Rim. 85 00:13:41,372 --> 00:13:43,292 -What did he say? -There were casualties. 86 00:13:43,372 --> 00:13:44,372 Who? 87 00:13:44,452 --> 00:13:46,332 The connection was faulty, but it sounded like... 88 00:13:47,622 --> 00:13:49,202 the entire team. 89 00:13:53,662 --> 00:13:55,082 Get him back on the comms. 90 00:13:55,162 --> 00:13:56,662 Unfortunately, we've lost contact. 91 00:13:57,622 --> 00:14:00,742 Prepare a rescue team to depart for the planet Khofar immediately. 92 00:14:00,832 --> 00:14:02,242 How do you know where he is? 93 00:14:02,332 --> 00:14:03,622 I sent him there. 94 00:14:10,662 --> 00:14:12,372 You speak as if you were a Jedi. 95 00:14:12,992 --> 00:14:13,992 I was. 96 00:14:14,872 --> 00:14:16,202 A long time ago. 97 00:14:18,452 --> 00:14:19,742 I've never heard of you. 98 00:14:20,952 --> 00:14:22,792 It was a really long time ago. 99 00:14:24,582 --> 00:14:25,872 Why'd you bring me here? 100 00:14:26,292 --> 00:14:27,622 Why do you think? 101 00:14:29,542 --> 00:14:30,542 Leverage. 102 00:14:32,492 --> 00:14:34,242 Everyone does seem to want you. 103 00:14:37,542 --> 00:14:39,992 If you keep me here, Sol comes to you. 104 00:14:40,082 --> 00:14:44,412 He's found me before, and his strength in the Force is very powerful. 105 00:14:45,452 --> 00:14:47,702 You think that's his strength? 106 00:14:49,952 --> 00:14:52,542 That's your strength in the Force, Osha. 107 00:14:54,122 --> 00:14:55,742 Someone ought to teach you that. 108 00:14:58,202 --> 00:15:01,622 I'd start swimming if you want to make it to the ship before sundown. 109 00:15:02,702 --> 00:15:04,792 Or you could wait for the tide to go out. 110 00:15:07,832 --> 00:15:08,832 You hungry? 111 00:15:54,162 --> 00:15:56,792 Hey, hey, hey. Relax. Relax. Hey, hey. Relax. Okay. 112 00:16:12,952 --> 00:16:16,702 What if I reset you to factory settings? 113 00:16:25,332 --> 00:16:26,332 Yep. 114 00:16:29,992 --> 00:16:31,202 All right. 115 00:16:41,412 --> 00:16:43,412 Can you run a check on the power system? 116 00:17:05,332 --> 00:17:07,452 What did you mean my strength in the Force? 117 00:17:07,542 --> 00:17:09,162 Exactly that. 118 00:17:09,242 --> 00:17:11,832 If you were a Jedi, you know it's something you must exercise. 119 00:17:11,912 --> 00:17:13,792 Without training, it fades. 120 00:17:13,872 --> 00:17:15,452 And that's what they told you. 121 00:17:16,662 --> 00:17:20,412 The Jedi teach there's only one way to access the Force 122 00:17:20,492 --> 00:17:23,292 and if you don't do it their way, it fades. 123 00:17:26,622 --> 00:17:27,872 But there is another way. 124 00:17:29,742 --> 00:17:33,582 Below the surface of consciousness are powerful emotions. 125 00:17:34,452 --> 00:17:36,542 Anger. Fear. 126 00:17:37,542 --> 00:17:38,542 Loss. 127 00:17:40,832 --> 00:17:41,832 Desire. 128 00:17:44,242 --> 00:17:46,202 That's the path to the dark side. 129 00:17:49,242 --> 00:17:50,492 Semantics. 130 00:17:55,702 --> 00:17:57,372 You murdered my friends. 131 00:17:58,042 --> 00:17:59,202 I killed Jedi. 132 00:18:00,242 --> 00:18:02,042 I killed those who threaten my existence. 133 00:18:02,622 --> 00:18:03,872 You killed Yord. 134 00:18:03,952 --> 00:18:08,292 A man who didn't hesitate to turn you in for a crime you didn't commit. 135 00:18:08,372 --> 00:18:09,792 You killed Jecki! 136 00:18:09,872 --> 00:18:12,122 And where did you think that was going to go? 137 00:18:12,872 --> 00:18:16,162 You would've had the same relationship with her that you have with your Master. 138 00:18:17,202 --> 00:18:18,202 One-sided. 139 00:18:20,242 --> 00:18:22,952 Why do you love people who can only go so far? 140 00:18:25,162 --> 00:18:27,042 Who can't go as deep as you can. 141 00:18:30,582 --> 00:18:32,122 I'm not my sister. 142 00:18:33,122 --> 00:18:35,122 I'm not that easily corrupted. 143 00:18:48,492 --> 00:18:50,242 Aren't you forgetting something? 144 00:18:55,912 --> 00:18:57,912 You stayed here to do something. 145 00:18:59,412 --> 00:19:00,452 Do it. 146 00:19:04,742 --> 00:19:05,952 Turn it on. 147 00:19:07,872 --> 00:19:09,702 A Jedi doesn't attack the unarmed. 148 00:19:10,372 --> 00:19:12,832 Why do you still think of yourself as a Jedi? 149 00:19:12,912 --> 00:19:14,292 They didn't want you. 150 00:19:14,872 --> 00:19:15,872 That's not true. 151 00:19:17,042 --> 00:19:18,042 I left. 152 00:19:18,122 --> 00:19:19,412 Why? 153 00:19:19,492 --> 00:19:20,832 Because I chose to. 154 00:19:20,912 --> 00:19:22,332 Are you sure about that? 155 00:19:23,082 --> 00:19:24,202 Let me go! 156 00:19:24,292 --> 00:19:26,122 What you're feeling right now, 157 00:19:26,202 --> 00:19:30,332 this anger, this pain, this is who you are. 158 00:19:30,412 --> 00:19:33,992 The Jedi saw it, and that's why they threw you away. 159 00:19:36,292 --> 00:19:37,452 They didn't throw me away. 160 00:19:37,542 --> 00:19:39,332 Then why aren't you a Jedi? 161 00:19:41,202 --> 00:19:42,872 Why aren't you a Jedi, Osha? 162 00:19:45,372 --> 00:19:46,452 Because I failed! 163 00:19:55,542 --> 00:19:56,952 I understand. 164 00:20:00,872 --> 00:20:04,582 I lost everything, Osha. 165 00:20:06,082 --> 00:20:08,452 But when you lose everything... 166 00:20:12,162 --> 00:20:14,162 that's when you're finally free. 167 00:20:38,952 --> 00:20:39,952 Mog. 168 00:20:41,292 --> 00:20:42,872 Have you heard from Master Sol? 169 00:20:42,952 --> 00:20:46,702 No, but our team is readied and we depart in 20. 170 00:20:46,792 --> 00:20:48,952 Are you joining us on the mission, Master? 171 00:20:49,042 --> 00:20:50,242 I am. 172 00:20:50,332 --> 00:20:52,832 To the Outer Rim? It's just... 173 00:20:53,872 --> 00:20:56,082 You get nauseous when you travel through hyperspace. 174 00:20:56,162 --> 00:20:57,332 I don't get sick. 175 00:20:58,542 --> 00:20:59,792 I find it unsettling. 176 00:21:01,082 --> 00:21:03,202 But, Master, I'm sure that these casualties 177 00:21:03,292 --> 00:21:05,162 are due to the planet's uncharted environment. 178 00:21:05,242 --> 00:21:08,662 I need to handle this personally. I hope that is all right with you. 179 00:21:35,912 --> 00:21:36,952 Osha? 180 00:21:38,332 --> 00:21:39,332 Yes? 181 00:21:47,872 --> 00:21:49,242 I ran a diagnostic. 182 00:21:50,042 --> 00:21:51,412 Had to restart the system. 183 00:21:52,292 --> 00:21:53,872 Should be five minutes or so. 184 00:21:58,122 --> 00:21:59,122 Sol? 185 00:22:01,202 --> 00:22:02,412 What is it? 186 00:22:03,872 --> 00:22:08,202 How could I not have sensed that villain's true intentions 187 00:22:08,952 --> 00:22:11,372 when we first met him on Olega? 188 00:22:15,912 --> 00:22:20,542 I think when you really want something, 189 00:22:20,622 --> 00:22:21,992 it can cloud your mind. 190 00:22:23,162 --> 00:22:24,912 You see what you wanna see. 191 00:22:25,412 --> 00:22:26,742 He fooled us all. 192 00:22:27,912 --> 00:22:29,242 You found him. 193 00:22:32,912 --> 00:22:33,912 Your PIP droid. 194 00:22:37,542 --> 00:22:40,042 Yes. He's okay now. 195 00:22:40,622 --> 00:22:43,452 I noticed the way you take care of him, 196 00:22:44,242 --> 00:22:45,412 talk to him, 197 00:22:46,872 --> 00:22:48,122 love him. 198 00:22:49,122 --> 00:22:51,742 Even though he is just a machine. 199 00:22:57,662 --> 00:22:59,452 I've always been like that. 200 00:23:00,662 --> 00:23:02,122 Even when I was little. 201 00:23:03,042 --> 00:23:04,122 I know. 202 00:23:06,742 --> 00:23:11,372 I had to lose a lot of myself in order to become a Jedi. 203 00:23:13,542 --> 00:23:15,582 Even if I didn't know it at the time. 204 00:23:16,492 --> 00:23:19,372 I'm sorry if you felt that way. 205 00:23:19,872 --> 00:23:21,542 How could I feel any other way? 206 00:23:26,792 --> 00:23:29,492 Have you told me everything that happened on Brendok? 207 00:23:31,082 --> 00:23:32,622 You were very young. 208 00:23:36,992 --> 00:23:38,662 But I'm not now. 209 00:23:39,912 --> 00:23:41,332 You can tell me. 210 00:23:58,202 --> 00:24:01,082 Hello? Is anybody there? Can you hear me? 211 00:24:01,162 --> 00:24:02,542 Identify yourself. 212 00:24:02,622 --> 00:24:03,952 My name is-- 213 00:24:17,122 --> 00:24:18,452 Mae. 214 00:24:19,872 --> 00:24:23,042 Master Sol, the rescue team is on their way. 215 00:24:23,122 --> 00:24:25,202 Leave your transponder on-- 216 00:25:03,742 --> 00:25:05,202 Everything all right, Master? 217 00:25:05,292 --> 00:25:06,702 What did they say? 218 00:25:06,792 --> 00:25:08,702 Seems an umbramoth colony hatched last night 219 00:25:08,792 --> 00:25:10,952 and wreaked havoc on a local settlement. 220 00:25:11,042 --> 00:25:13,162 If the Jedi had been anywhere near that colony, 221 00:25:13,242 --> 00:25:15,542 that could explain a large amount of casualties. 222 00:25:16,832 --> 00:25:18,042 It could. 223 00:25:20,292 --> 00:25:21,492 This way. 224 00:25:53,992 --> 00:25:56,082 Did you give the same pitch to my sister? 225 00:25:56,742 --> 00:25:58,332 I made a mistake with Mae. 226 00:25:59,792 --> 00:26:01,992 I thought she wanted more than just revenge. 227 00:26:02,952 --> 00:26:04,622 I thought she wanted what I want. 228 00:26:04,702 --> 00:26:06,542 And what do you want? 229 00:26:09,412 --> 00:26:10,832 The power of two. 230 00:26:18,832 --> 00:26:20,242 Where'd you get that scar? 231 00:26:23,412 --> 00:26:25,082 How do you think I got it? 232 00:26:25,162 --> 00:26:27,162 Looks like someone stabbed you in the back. 233 00:26:28,292 --> 00:26:30,992 Someone who threw me away. 234 00:26:31,742 --> 00:26:33,122 Your Jedi Master? 235 00:26:44,332 --> 00:26:45,412 Cortosis. 236 00:26:45,492 --> 00:26:47,492 Handy against lightsabers. 237 00:26:47,582 --> 00:26:51,662 But also a sensory deprivation headpiece. Like we used as younglings. 238 00:26:52,912 --> 00:26:54,992 It blocks out all your senses? 239 00:26:55,082 --> 00:26:56,622 So it's just you and the Force. 240 00:26:57,702 --> 00:26:58,992 And what you bring with you. 241 00:27:01,582 --> 00:27:03,792 -Try it on. -I don't trust you. 242 00:27:08,412 --> 00:27:09,622 Nor should you. 243 00:27:10,742 --> 00:27:12,412 But you should learn to trust yourself. 244 00:28:31,622 --> 00:28:32,992 Osha, run! 245 00:28:35,242 --> 00:28:37,702 No sign of Osha or her twin. 246 00:28:38,202 --> 00:28:41,122 They must have survived somehow. 247 00:28:43,872 --> 00:28:44,872 What happened here? 248 00:28:46,742 --> 00:28:47,832 What do you see? 249 00:28:50,702 --> 00:28:51,952 An explosion. 250 00:28:52,952 --> 00:28:54,292 Then, a battle. 251 00:28:54,372 --> 00:28:56,622 One versus many. His power, extraordinary. 252 00:28:56,702 --> 00:28:58,372 His skills, erratic. 253 00:29:00,452 --> 00:29:03,412 His sole aim was to leave no survivors. 254 00:29:11,872 --> 00:29:15,332 They were all killed by a lightsaber. What does that tell you? 255 00:29:16,292 --> 00:29:17,792 A powerful Jedi has fallen. 256 00:29:20,372 --> 00:29:23,792 You don't think Master Sol was responsible? 257 00:29:23,872 --> 00:29:25,742 That is quite the accusation. 258 00:29:27,082 --> 00:29:30,292 Who else would possess the power to slay such a strong group? 259 00:29:32,792 --> 00:29:34,792 Something to tip the scales. 260 00:29:35,582 --> 00:29:38,582 But if he did this, why would he send us a distress signal? 261 00:29:39,872 --> 00:29:41,912 It's time to get back to the ship. 262 00:29:41,992 --> 00:29:44,412 We should prepare these bodies for burial. 263 00:30:18,292 --> 00:30:21,042 I have no intention of harming you, Mae. 264 00:30:21,992 --> 00:30:23,452 Then let me go. 265 00:30:27,122 --> 00:30:28,412 I will. 266 00:30:30,872 --> 00:30:31,952 Believe me. 267 00:30:33,702 --> 00:30:35,452 We have a lot to do. 268 00:30:36,622 --> 00:30:39,042 We need to find your Master. 269 00:30:39,542 --> 00:30:41,452 We need to save Osha. 270 00:30:42,412 --> 00:30:47,702 But first, you and I are going to talk. 271 00:30:49,372 --> 00:30:51,992 I've had sixteen years 272 00:30:52,082 --> 00:30:58,332 to think about what I would say to you if I ever got the opportunity. 273 00:31:00,202 --> 00:31:02,202 So you're going to listen.