1
00:00:01,582 --> 00:00:03,492
{\an8}What is that?
2
00:00:06,792 --> 00:00:08,242
Osha, run!
3
00:00:14,492 --> 00:00:15,792
No!
4
00:00:18,042 --> 00:00:19,202
What do you want?
5
00:00:19,292 --> 00:00:22,372
I want a pupil,
6
00:00:22,452 --> 00:00:24,372
an Acolyte.
7
00:00:24,452 --> 00:00:25,912
What have you done?
8
00:00:25,992 --> 00:00:28,082
Have you forgotten who we are?
9
00:00:28,162 --> 00:00:29,742
Where we come from?
10
00:00:29,832 --> 00:00:31,702
They've brainwashed you.
11
00:00:33,832 --> 00:00:37,332
You're a criminal, Mae.
You must pay for your crimes.
12
00:00:41,912 --> 00:00:43,202
Where is she?
13
00:00:43,292 --> 00:00:44,742
Your sister.
14
00:00:44,832 --> 00:00:46,042
She's gone.
15
00:04:53,622 --> 00:04:56,372
Coruscant 51-12.
You have clearance for transmission.
16
00:04:56,452 --> 00:04:58,992
Emergency Code Zero.
17
00:04:59,082 --> 00:05:00,912
Please re--
18
00:05:00,992 --> 00:05:02,162
GX-- Repeat.
19
00:05:04,332 --> 00:05:05,542
There's been a--
20
00:05:10,622 --> 00:05:12,622
My whole team is dead.
21
00:05:22,202 --> 00:05:24,332
Mae, in this test,
22
00:05:24,412 --> 00:05:27,582
you must divine
what images appear on the testing screen.
23
00:05:27,662 --> 00:05:29,332
What do you want me to do?
24
00:05:29,412 --> 00:05:31,662
I must speak to Master Vernestra.
25
00:05:37,702 --> 00:05:40,492
We were ambushed.
Someone knew we were coming.
26
00:05:42,912 --> 00:05:44,742
Please boost comms
and run a...
27
00:05:46,162 --> 00:05:49,792
There is a much larger threat
than we anticipated.
28
00:05:52,042 --> 00:05:55,702
Osha, I'm going to reset the transceiver.
29
00:05:55,792 --> 00:05:58,202
Take the wheel.
30
00:09:23,042 --> 00:09:24,042
How does it feel?
31
00:09:28,912 --> 00:09:29,952
Don't move.
32
00:09:30,542 --> 00:09:32,792
Feels good. Doesn't it?
33
00:09:35,082 --> 00:09:36,412
To hold one in your hand again.
34
00:09:37,702 --> 00:09:41,992
I assume you didn't keep your own saber
when you left the Order.
35
00:09:42,792 --> 00:09:43,792
Your stance is good.
36
00:09:45,082 --> 00:09:47,292
You should keep
your other elbow up higher.
37
00:09:48,742 --> 00:09:50,332
Allows for a swifter block.
38
00:09:52,702 --> 00:09:53,992
Stay where you are.
39
00:09:55,872 --> 00:10:00,372
If you're not gonna join me,
I'd like to put my clothes back on.
40
00:10:10,912 --> 00:10:15,412
You're wondering
if it's honorable to kill me like this.
41
00:10:16,542 --> 00:10:19,292
Heat of battle, it's justified,
42
00:10:20,622 --> 00:10:22,662
but a few hours later, it's vengeance.
43
00:10:24,492 --> 00:10:27,662
Now you're wondering
how I can read your mind.
44
00:10:29,452 --> 00:10:30,452
I can't.
45
00:10:31,452 --> 00:10:32,542
Not exactly.
46
00:10:34,082 --> 00:10:35,702
Your anger betrays your thoughts.
47
00:10:38,162 --> 00:10:39,292
Why bring me here?
48
00:10:40,452 --> 00:10:41,582
Why not kill me?
49
00:10:42,742 --> 00:10:44,582
Am I supposed to be your prisoner?
50
00:10:44,662 --> 00:10:47,582
"Prisoner"?
You're the one with the weapon.
51
00:10:49,452 --> 00:10:50,832
Did you kill Sol?
52
00:10:56,162 --> 00:10:57,162
No.
53
00:11:00,542 --> 00:11:01,542
Did you kill Mae?
54
00:11:02,952 --> 00:11:03,952
No.
55
00:11:05,162 --> 00:11:07,542
Interesting you ask
about him first, though.
56
00:11:08,492 --> 00:11:09,992
He taught you the Jedi arts.
57
00:11:13,702 --> 00:11:15,042
But he's more to you than that.
58
00:11:18,792 --> 00:11:20,832
A special relationship, isn't it?
59
00:11:23,492 --> 00:11:26,702
Master and pupil.
60
00:11:57,742 --> 00:11:58,872
All set.
61
00:12:04,702 --> 00:12:06,742
You saved us, Osha.
62
00:12:08,162 --> 00:12:09,582
You saved me.
63
00:12:10,622 --> 00:12:14,042
That man... He corrupted your sister.
64
00:12:14,662 --> 00:12:16,792
He pushed me to a place I--
65
00:12:21,992 --> 00:12:23,492
I'm sorry.
66
00:12:25,082 --> 00:12:27,292
It's time to make things right.
67
00:12:28,662 --> 00:12:31,492
It's time for me to face the High Council.
68
00:12:32,162 --> 00:12:34,042
To tell them everything.
69
00:12:35,742 --> 00:12:36,952
Everything?
70
00:12:39,082 --> 00:12:42,702
Coruscant 51-12 to Polan GX-8.
You are clear for transmission.
71
00:12:54,372 --> 00:12:55,792
Do you want to take a look?
72
00:12:59,412 --> 00:13:00,832
Give me a couple of minutes.
73
00:13:05,542 --> 00:13:08,202
Senator Rayencourt
continues to gain support.
74
00:13:08,832 --> 00:13:11,542
My colleagues in the Expansion Region
will vote in favor
75
00:13:11,622 --> 00:13:14,122
of an external review of the Order.
76
00:13:14,202 --> 00:13:16,582
Rayencourt has never been
a friend of the Jedi.
77
00:13:17,242 --> 00:13:19,332
But I worry his fear
has convinced so many.
78
00:13:19,412 --> 00:13:21,412
A review should not be cause for alarm.
79
00:13:21,492 --> 00:13:23,872
The Jedi are always transparent
with the Senate.
80
00:13:23,952 --> 00:13:27,702
This is a case of an ambitious senator
grasping for power.
81
00:13:27,792 --> 00:13:31,622
Apologies, Senator, I must go.
But thank you for your update.
82
00:13:36,162 --> 00:13:37,162
What is it, Mog?
83
00:13:37,242 --> 00:13:39,332
We received a distress call
from Master Sol.
84
00:13:39,412 --> 00:13:41,292
Apparently he's on a mission
in the Outer Rim.
85
00:13:41,372 --> 00:13:43,292
-What did he say?
-There were casualties.
86
00:13:43,372 --> 00:13:44,372
Who?
87
00:13:44,452 --> 00:13:46,332
The connection was faulty,
but it sounded like...
88
00:13:47,622 --> 00:13:49,202
the entire team.
89
00:13:53,662 --> 00:13:55,082
Get him back on the comms.
90
00:13:55,162 --> 00:13:56,662
Unfortunately, we've lost contact.
91
00:13:57,622 --> 00:14:00,742
Prepare a rescue team to depart
for the planet Khofar immediately.
92
00:14:00,832 --> 00:14:02,242
How do you know where he is?
93
00:14:02,332 --> 00:14:03,622
I sent him there.
94
00:14:10,662 --> 00:14:12,372
You speak as if you were a Jedi.
95
00:14:12,992 --> 00:14:13,992
I was.
96
00:14:14,872 --> 00:14:16,202
A long time ago.
97
00:14:18,452 --> 00:14:19,742
I've never heard of you.
98
00:14:20,952 --> 00:14:22,792
It was a really long time ago.
99
00:14:24,582 --> 00:14:25,872
Why'd you bring me here?
100
00:14:26,292 --> 00:14:27,622
Why do you think?
101
00:14:29,542 --> 00:14:30,542
Leverage.
102
00:14:32,492 --> 00:14:34,242
Everyone does seem to want you.
103
00:14:37,542 --> 00:14:39,992
If you keep me here, Sol comes to you.
104
00:14:40,082 --> 00:14:44,412
He's found me before, and his strength
in the Force is very powerful.
105
00:14:45,452 --> 00:14:47,702
You think that's his strength?
106
00:14:49,952 --> 00:14:52,542
That's your strength in the Force, Osha.
107
00:14:54,122 --> 00:14:55,742
Someone ought to teach you that.
108
00:14:58,202 --> 00:15:01,622
I'd start swimming if you want to make it
to the ship before sundown.
109
00:15:02,702 --> 00:15:04,792
Or you could wait for the tide to go out.
110
00:15:07,832 --> 00:15:08,832
You hungry?
111
00:15:54,162 --> 00:15:56,792
Hey, hey, hey. Relax. Relax.
Hey, hey. Relax. Okay.
112
00:16:12,952 --> 00:16:16,702
What if I reset you
to factory settings?
113
00:16:25,332 --> 00:16:26,332
Yep.
114
00:16:29,992 --> 00:16:31,202
All right.
115
00:16:41,412 --> 00:16:43,412
Can you run a check on the power system?
116
00:17:05,332 --> 00:17:07,452
What did you mean
my strength in the Force?
117
00:17:07,542 --> 00:17:09,162
Exactly that.
118
00:17:09,242 --> 00:17:11,832
If you were a Jedi, you know
it's something you must exercise.
119
00:17:11,912 --> 00:17:13,792
Without training, it fades.
120
00:17:13,872 --> 00:17:15,452
And that's what they told you.
121
00:17:16,662 --> 00:17:20,412
The Jedi teach there's only
one way to access the Force
122
00:17:20,492 --> 00:17:23,292
and if you don't do it their way,
it fades.
123
00:17:26,622 --> 00:17:27,872
But there is another way.
124
00:17:29,742 --> 00:17:33,582
Below the surface of consciousness
are powerful emotions.
125
00:17:34,452 --> 00:17:36,542
Anger. Fear.
126
00:17:37,542 --> 00:17:38,542
Loss.
127
00:17:40,832 --> 00:17:41,832
Desire.
128
00:17:44,242 --> 00:17:46,202
That's the path to the dark side.
129
00:17:49,242 --> 00:17:50,492
Semantics.
130
00:17:55,702 --> 00:17:57,372
You murdered my friends.
131
00:17:58,042 --> 00:17:59,202
I killed Jedi.
132
00:18:00,242 --> 00:18:02,042
I killed those who threaten my existence.
133
00:18:02,622 --> 00:18:03,872
You killed Yord.
134
00:18:03,952 --> 00:18:08,292
A man who didn't hesitate to turn you in
for a crime you didn't commit.
135
00:18:08,372 --> 00:18:09,792
You killed Jecki!
136
00:18:09,872 --> 00:18:12,122
And where did you think
that was going to go?
137
00:18:12,872 --> 00:18:16,162
You would've had the same relationship
with her that you have with your Master.
138
00:18:17,202 --> 00:18:18,202
One-sided.
139
00:18:20,242 --> 00:18:22,952
Why do you love people
who can only go so far?
140
00:18:25,162 --> 00:18:27,042
Who can't go as deep as you can.
141
00:18:30,582 --> 00:18:32,122
I'm not my sister.
142
00:18:33,122 --> 00:18:35,122
I'm not that easily corrupted.
143
00:18:48,492 --> 00:18:50,242
Aren't you forgetting something?
144
00:18:55,912 --> 00:18:57,912
You stayed here to do something.
145
00:18:59,412 --> 00:19:00,452
Do it.
146
00:19:04,742 --> 00:19:05,952
Turn it on.
147
00:19:07,872 --> 00:19:09,702
A Jedi doesn't attack the unarmed.
148
00:19:10,372 --> 00:19:12,832
Why do you still think of yourself
as a Jedi?
149
00:19:12,912 --> 00:19:14,292
They didn't want you.
150
00:19:14,872 --> 00:19:15,872
That's not true.
151
00:19:17,042 --> 00:19:18,042
I left.
152
00:19:18,122 --> 00:19:19,412
Why?
153
00:19:19,492 --> 00:19:20,832
Because I chose to.
154
00:19:20,912 --> 00:19:22,332
Are you sure about that?
155
00:19:23,082 --> 00:19:24,202
Let me go!
156
00:19:24,292 --> 00:19:26,122
What you're feeling right now,
157
00:19:26,202 --> 00:19:30,332
this anger, this pain,
this is who you are.
158
00:19:30,412 --> 00:19:33,992
The Jedi saw it,
and that's why they threw you away.
159
00:19:36,292 --> 00:19:37,452
They didn't throw me away.
160
00:19:37,542 --> 00:19:39,332
Then why aren't you a Jedi?
161
00:19:41,202 --> 00:19:42,872
Why aren't you a Jedi, Osha?
162
00:19:45,372 --> 00:19:46,452
Because I failed!
163
00:19:55,542 --> 00:19:56,952
I understand.
164
00:20:00,872 --> 00:20:04,582
I lost everything, Osha.
165
00:20:06,082 --> 00:20:08,452
But when you lose everything...
166
00:20:12,162 --> 00:20:14,162
that's when you're finally free.
167
00:20:38,952 --> 00:20:39,952
Mog.
168
00:20:41,292 --> 00:20:42,872
Have you heard from Master Sol?
169
00:20:42,952 --> 00:20:46,702
No, but our team is readied
and we depart in 20.
170
00:20:46,792 --> 00:20:48,952
Are you joining us on the mission, Master?
171
00:20:49,042 --> 00:20:50,242
I am.
172
00:20:50,332 --> 00:20:52,832
To the Outer Rim? It's just...
173
00:20:53,872 --> 00:20:56,082
You get nauseous
when you travel through hyperspace.
174
00:20:56,162 --> 00:20:57,332
I don't get sick.
175
00:20:58,542 --> 00:20:59,792
I find it unsettling.
176
00:21:01,082 --> 00:21:03,202
But, Master,
I'm sure that these casualties
177
00:21:03,292 --> 00:21:05,162
are due to the planet's
uncharted environment.
178
00:21:05,242 --> 00:21:08,662
I need to handle this personally.
I hope that is all right with you.
179
00:21:35,912 --> 00:21:36,952
Osha?
180
00:21:38,332 --> 00:21:39,332
Yes?
181
00:21:47,872 --> 00:21:49,242
I ran a diagnostic.
182
00:21:50,042 --> 00:21:51,412
Had to restart the system.
183
00:21:52,292 --> 00:21:53,872
Should be five minutes or so.
184
00:21:58,122 --> 00:21:59,122
Sol?
185
00:22:01,202 --> 00:22:02,412
What is it?
186
00:22:03,872 --> 00:22:08,202
How could I not have sensed
that villain's true intentions
187
00:22:08,952 --> 00:22:11,372
when we first met him on Olega?
188
00:22:15,912 --> 00:22:20,542
I think when you really want something,
189
00:22:20,622 --> 00:22:21,992
it can cloud your mind.
190
00:22:23,162 --> 00:22:24,912
You see what you wanna see.
191
00:22:25,412 --> 00:22:26,742
He fooled us all.
192
00:22:27,912 --> 00:22:29,242
You found him.
193
00:22:32,912 --> 00:22:33,912
Your PIP droid.
194
00:22:37,542 --> 00:22:40,042
Yes. He's okay now.
195
00:22:40,622 --> 00:22:43,452
I noticed the way you take care of him,
196
00:22:44,242 --> 00:22:45,412
talk to him,
197
00:22:46,872 --> 00:22:48,122
love him.
198
00:22:49,122 --> 00:22:51,742
Even though he is just a machine.
199
00:22:57,662 --> 00:22:59,452
I've always been like that.
200
00:23:00,662 --> 00:23:02,122
Even when I was little.
201
00:23:03,042 --> 00:23:04,122
I know.
202
00:23:06,742 --> 00:23:11,372
I had to lose a lot of myself
in order to become a Jedi.
203
00:23:13,542 --> 00:23:15,582
Even if I didn't know it at the time.
204
00:23:16,492 --> 00:23:19,372
I'm sorry if you felt that way.
205
00:23:19,872 --> 00:23:21,542
How could I feel any other way?
206
00:23:26,792 --> 00:23:29,492
Have you told me everything
that happened on Brendok?
207
00:23:31,082 --> 00:23:32,622
You were very young.
208
00:23:36,992 --> 00:23:38,662
But I'm not now.
209
00:23:39,912 --> 00:23:41,332
You can tell me.
210
00:23:58,202 --> 00:24:01,082
Hello? Is anybody there? Can you hear me?
211
00:24:01,162 --> 00:24:02,542
Identify yourself.
212
00:24:02,622 --> 00:24:03,952
My name is--
213
00:24:17,122 --> 00:24:18,452
Mae.
214
00:24:19,872 --> 00:24:23,042
Master Sol, the rescue team
is on their way.
215
00:24:23,122 --> 00:24:25,202
Leave your transponder on--
216
00:25:03,742 --> 00:25:05,202
Everything all right, Master?
217
00:25:05,292 --> 00:25:06,702
What did they say?
218
00:25:06,792 --> 00:25:08,702
Seems an umbramoth colony
hatched last night
219
00:25:08,792 --> 00:25:10,952
and wreaked havoc on a local settlement.
220
00:25:11,042 --> 00:25:13,162
If the Jedi had been
anywhere near that colony,
221
00:25:13,242 --> 00:25:15,542
that could explain
a large amount of casualties.
222
00:25:16,832 --> 00:25:18,042
It could.
223
00:25:20,292 --> 00:25:21,492
This way.
224
00:25:53,992 --> 00:25:56,082
Did you give the same pitch to my sister?
225
00:25:56,742 --> 00:25:58,332
I made a mistake with Mae.
226
00:25:59,792 --> 00:26:01,992
I thought she wanted
more than just revenge.
227
00:26:02,952 --> 00:26:04,622
I thought she wanted what I want.
228
00:26:04,702 --> 00:26:06,542
And what do you want?
229
00:26:09,412 --> 00:26:10,832
The power of two.
230
00:26:18,832 --> 00:26:20,242
Where'd you get that scar?
231
00:26:23,412 --> 00:26:25,082
How do you think I got it?
232
00:26:25,162 --> 00:26:27,162
Looks like someone
stabbed you in the back.
233
00:26:28,292 --> 00:26:30,992
Someone who threw me away.
234
00:26:31,742 --> 00:26:33,122
Your Jedi Master?
235
00:26:44,332 --> 00:26:45,412
Cortosis.
236
00:26:45,492 --> 00:26:47,492
Handy against lightsabers.
237
00:26:47,582 --> 00:26:51,662
But also a sensory deprivation headpiece.
Like we used as younglings.
238
00:26:52,912 --> 00:26:54,992
It blocks out all your senses?
239
00:26:55,082 --> 00:26:56,622
So it's just you and the Force.
240
00:26:57,702 --> 00:26:58,992
And what you bring with you.
241
00:27:01,582 --> 00:27:03,792
-Try it on.
-I don't trust you.
242
00:27:08,412 --> 00:27:09,622
Nor should you.
243
00:27:10,742 --> 00:27:12,412
But you should learn to trust yourself.
244
00:28:31,622 --> 00:28:32,992
Osha, run!
245
00:28:35,242 --> 00:28:37,702
No sign of Osha or her twin.
246
00:28:38,202 --> 00:28:41,122
They must have survived somehow.
247
00:28:43,872 --> 00:28:44,872
What happened here?
248
00:28:46,742 --> 00:28:47,832
What do you see?
249
00:28:50,702 --> 00:28:51,952
An explosion.
250
00:28:52,952 --> 00:28:54,292
Then, a battle.
251
00:28:54,372 --> 00:28:56,622
One versus many. His power, extraordinary.
252
00:28:56,702 --> 00:28:58,372
His skills, erratic.
253
00:29:00,452 --> 00:29:03,412
His sole aim was to leave no survivors.
254
00:29:11,872 --> 00:29:15,332
They were all killed by a lightsaber.
What does that tell you?
255
00:29:16,292 --> 00:29:17,792
A powerful Jedi has fallen.
256
00:29:20,372 --> 00:29:23,792
You don't think Master Sol
was responsible?
257
00:29:23,872 --> 00:29:25,742
That is quite the accusation.
258
00:29:27,082 --> 00:29:30,292
Who else would possess the power
to slay such a strong group?
259
00:29:32,792 --> 00:29:34,792
Something to tip the scales.
260
00:29:35,582 --> 00:29:38,582
But if he did this,
why would he send us a distress signal?
261
00:29:39,872 --> 00:29:41,912
It's time to get back to the ship.
262
00:29:41,992 --> 00:29:44,412
We should prepare these bodies for burial.
263
00:30:18,292 --> 00:30:21,042
I have no intention of harming you, Mae.
264
00:30:21,992 --> 00:30:23,452
Then let me go.
265
00:30:27,122 --> 00:30:28,412
I will.
266
00:30:30,872 --> 00:30:31,952
Believe me.
267
00:30:33,702 --> 00:30:35,452
We have a lot to do.
268
00:30:36,622 --> 00:30:39,042
We need to find your Master.
269
00:30:39,542 --> 00:30:41,452
We need to save Osha.
270
00:30:42,412 --> 00:30:47,702
But first, you and I are going to talk.
271
00:30:49,372 --> 00:30:51,992
I've had sixteen years
272
00:30:52,082 --> 00:30:58,332
to think about what I would say to you
if I ever got the opportunity.
273
00:31:00,202 --> 00:31:02,202
So you're going to listen.