1
00:00:00,082 --> 00:00:02,952
Précédemment...
2
00:00:03,162 --> 00:00:04,542
Osha a une jumelle ?
3
00:00:04,702 --> 00:00:06,042
Elle s'appelle Mae.
4
00:00:06,202 --> 00:00:08,492
On la pensait décédée depuis 16 ans.
5
00:00:08,952 --> 00:00:12,372
Mais je suis convaincu
que c'est elle qui a tué Indara.
6
00:00:12,542 --> 00:00:13,452
Menez l'enquête.
7
00:00:13,622 --> 00:00:15,202
Elle veut tuer quatre Jedi.
8
00:00:15,372 --> 00:00:17,832
Indara, Torbin, Kelnacca et vous.
9
00:00:19,122 --> 00:00:20,242
Vous connaissez bien Osha ?
10
00:00:20,412 --> 00:00:21,292
Brendok.
11
00:00:21,452 --> 00:00:25,162
J'étais là quand sa sœur
a déclenché un incendie
12
00:00:25,332 --> 00:00:27,242
qui a tué toute sa famille.
13
00:00:27,452 --> 00:00:28,372
Je les en empêcherai.
14
00:00:28,542 --> 00:00:29,742
Personne ne va m'enlever.
15
00:00:29,912 --> 00:00:31,702
- Les Jedi sont méchants.
- Non, gentils.
16
00:00:33,832 --> 00:00:34,832
Qu'as-tu fait ?
17
00:00:36,582 --> 00:00:37,702
- Osha !
- Mae !
18
00:00:40,662 --> 00:00:43,122
Il me reste deux Jedi à tuer après Torbin.
19
00:00:43,292 --> 00:00:46,872
Je tuerai l'un des deux sans arme
comme le demande le maître.
20
00:00:47,042 --> 00:00:48,082
Osha ?
21
00:00:50,122 --> 00:00:51,792
- Osha est en vie.
- Je sais.
22
00:00:52,622 --> 00:00:56,202
Khofar. Une planète forestière
de la Bordure Extérieure.
23
00:02:37,082 --> 00:02:40,332
Chaque geste doit être précis mais subtil.
24
00:02:43,952 --> 00:02:46,622
Réduisez les zones de vulnérabilité.
25
00:02:50,872 --> 00:02:54,542
Optimisez votre défense
sans avoir besoin de frapper.
26
00:03:00,952 --> 00:03:02,332
C'est tout pour aujourd'hui.
27
00:03:05,702 --> 00:03:08,992
Daro, Rena, on va revoir
votre posture avant de partir.
28
00:03:09,162 --> 00:03:10,202
Osha.
29
00:03:11,622 --> 00:03:12,952
Je viens te dire au revoir.
30
00:03:13,792 --> 00:03:15,452
Tu ne restes pas ?
31
00:03:15,622 --> 00:03:17,202
J'ai fait ce que j'avais à faire.
32
00:03:18,582 --> 00:03:20,742
- Merci.
- Pour quoi ?
33
00:03:21,202 --> 00:03:25,042
Pour m'avoir aidée à retrouver ma sœur.
À prouver mon innocence.
34
00:03:25,202 --> 00:03:26,492
Je n'ai fait que mon devoir.
35
00:03:27,332 --> 00:03:29,952
Je n'aurais peut-être jamais su
que Mae était en vie.
36
00:03:30,122 --> 00:03:32,622
Grâce à toi,
je l'ai vue de mes propres yeux.
37
00:03:34,412 --> 00:03:35,912
Même si je n'ai pas pu l'arrêter.
38
00:03:36,292 --> 00:03:38,662
Je pensais
que tu attendrais qu'on la retrouve.
39
00:03:39,952 --> 00:03:41,662
Tu dois avoir pas mal de questions.
40
00:03:42,162 --> 00:03:43,992
C'est l'affaire des Jedi, désormais.
41
00:03:44,912 --> 00:03:46,202
Et je ne suis pas une Jedi.
42
00:03:49,872 --> 00:03:52,082
Ne me dis pas que je vais te manquer.
43
00:03:56,492 --> 00:03:57,952
Tu tiens à Mae.
44
00:03:58,332 --> 00:04:00,412
Tu es triste
d'avoir perdu toutes ces années.
45
00:04:00,582 --> 00:04:03,332
Il faut la retrouver
pour l'empêcher de nuire.
46
00:04:03,492 --> 00:04:05,042
Mais ce sera sans moi.
47
00:04:06,792 --> 00:04:08,202
C'est trop dur.
48
00:04:10,412 --> 00:04:12,622
Je t'appellerai si je passe sur Coruscant.
49
00:04:12,832 --> 00:04:16,292
On ira boire un verre
et on échangera des potins sur Sol.
50
00:04:16,792 --> 00:04:18,452
Tu lui as dit au revoir ?
51
00:04:20,702 --> 00:04:22,452
Je lui ai causé assez d'ennuis.
52
00:04:55,872 --> 00:04:58,042
À ta place, je ne partirais pas comme ça.
53
00:04:58,202 --> 00:05:00,332
Khofar est en grande partie inexplorée.
54
00:05:00,492 --> 00:05:03,412
Certains chasseurs de prime
qui ne s'y aventurent même pas.
55
00:05:04,202 --> 00:05:05,332
Mais toi, tu y es allé ?
56
00:05:05,702 --> 00:05:06,992
C'est exact.
57
00:05:09,792 --> 00:05:12,242
Pour retrouver le Wookiee,
et j'ai eu du mal.
58
00:05:12,582 --> 00:05:14,832
Ce Jedi-là ne veut pas qu'on le retrouve.
59
00:05:19,832 --> 00:05:23,202
Tu as risqué ta vie pour mon maître ?
60
00:05:23,372 --> 00:05:26,412
Non, je l'ai fait pour t'aider.
61
00:05:27,492 --> 00:05:29,992
Reconnais-le, tu as besoin de moi.
62
00:05:34,452 --> 00:05:36,742
Le fait que ta sœur soit en vie,
ça ne change rien.
63
00:05:37,332 --> 00:05:38,912
Tu dois tuer le Wookiee,
64
00:05:39,082 --> 00:05:40,582
tu as passé un accord.
65
00:05:41,952 --> 00:05:44,042
Il fera nuit dans trois heures,
66
00:05:44,202 --> 00:05:45,412
mettons-nous en route.
67
00:05:48,292 --> 00:05:49,292
Suis-moi.
68
00:06:11,452 --> 00:06:12,622
Qui est-ce ?
69
00:06:13,662 --> 00:06:14,952
Aucune idée.
70
00:06:15,122 --> 00:06:17,702
Elle est rapide, mais faible.
71
00:06:17,872 --> 00:06:20,622
Ses émotions guident
chacun de ses choix au combat.
72
00:06:20,792 --> 00:06:22,662
- Mais les compétences sont là.
- Oui,
73
00:06:23,162 --> 00:06:25,162
quelqu'un l'a formée.
74
00:06:25,332 --> 00:06:26,202
Qui ça ?
75
00:06:26,372 --> 00:06:28,372
Elle ignore l'identité de son maître.
76
00:06:28,952 --> 00:06:30,292
Mais elle le craint.
77
00:06:30,452 --> 00:06:32,872
Une apprentie
qui ne connaîtrait pas son maître ?
78
00:06:33,622 --> 00:06:34,832
C'est ridicule.
79
00:06:35,202 --> 00:06:37,202
Un ordre dissident, peut-être ?
80
00:06:38,702 --> 00:06:39,662
Ou pire encore ?
81
00:06:42,202 --> 00:06:44,202
C'est une vraie menace.
82
00:06:44,372 --> 00:06:45,832
Elle n'a aucune discipline.
83
00:06:46,582 --> 00:06:47,742
Mais elle vous a échappé.
84
00:06:49,832 --> 00:06:51,992
Et elle a tué deux maîtres Jedi.
85
00:06:57,872 --> 00:07:00,912
Oui, mais Mae avait ciblé ces trois...
86
00:07:01,082 --> 00:07:03,702
Quatre. Vous en faites partie, Sol.
87
00:07:05,162 --> 00:07:08,872
Les quatre Jedi en poste sur sa planète
quand elle était enfant.
88
00:07:11,082 --> 00:07:12,122
C'est curieux.
89
00:07:12,662 --> 00:07:15,582
Elle réapparaît des années plus tard,
formée par l'un des nôtres.
90
00:07:15,742 --> 00:07:18,702
- Un Jedi l'aurait formée ?
- Ça crève les yeux.
91
00:07:18,912 --> 00:07:20,662
Il faut prévenir le Haut Conseil.
92
00:07:20,912 --> 00:07:23,992
Le Haut Conseil serait obligé
d'en informer le Sénat.
93
00:07:24,162 --> 00:07:27,492
Un tel scandale pourrait engendrer
la peur et la méfiance.
94
00:07:27,872 --> 00:07:29,792
À nous de gérer ça par nous-mêmes.
95
00:07:31,202 --> 00:07:32,912
Il faut découvrir qui l'a formée.
96
00:07:35,162 --> 00:07:38,742
Maître Holden, allez chercher Kelnacca
sur Khofar et interceptez Mae.
97
00:07:39,372 --> 00:07:40,832
Et si elle résiste ?
98
00:07:40,992 --> 00:07:42,622
Ça n'ira pas jusque-là.
99
00:07:43,202 --> 00:07:44,122
Ce sera tout.
100
00:07:52,332 --> 00:07:53,912
Maître Vernestra, s'il vous plaît.
101
00:07:55,582 --> 00:07:56,912
Pourquoi ne m'avoir rien dit ?
102
00:07:57,332 --> 00:07:59,662
- Mais si, dès que je l'ai su...
- Non, Sol.
103
00:07:59,872 --> 00:08:01,662
Il y a seize ans,
104
00:08:01,832 --> 00:08:04,542
vous ne m'avez pas dit
qu'elle avait pu survivre.
105
00:08:04,912 --> 00:08:08,242
Si j'avais cru que c'était possible,
je vous l'aurais dit.
106
00:08:09,452 --> 00:08:10,992
Mais je l'ai vue tomber.
107
00:08:11,542 --> 00:08:13,622
Personne n'aurait pu y survivre.
108
00:08:16,992 --> 00:08:19,292
Laissez-moi la ramener.
109
00:08:19,992 --> 00:08:23,372
Vos liens personnels avec elle et sa sœur
jouent contre vous.
110
00:08:23,542 --> 00:08:26,452
Mae n'agit pas
que dans son intérêt propre.
111
00:08:26,832 --> 00:08:28,452
Vous le savez bien.
112
00:08:31,992 --> 00:08:35,912
Mae semble n'être qu'un rouage
d'une machination imaginée par son maître.
113
00:08:36,832 --> 00:08:38,952
Une machination difficile à discerner.
114
00:08:40,582 --> 00:08:41,872
Un bouleversement.
115
00:08:43,242 --> 00:08:44,492
Qui ferait tout basculer.
116
00:08:44,662 --> 00:08:47,042
Si elle résiste à son arrestation,
117
00:08:47,492 --> 00:08:50,332
- et que Holden la neutralise...
- Nous n'en arriverons pas là.
118
00:08:50,492 --> 00:08:53,372
Alors, son maître
nous aura échappé pour de bon.
119
00:08:55,082 --> 00:08:57,992
Elle ne se rendra pas sans contrepartie.
120
00:09:00,582 --> 00:09:02,412
Avons-nous une chose à lui offrir ?
121
00:09:10,952 --> 00:09:13,582
Comment tuer un Jedi sans être armé ?
122
00:09:13,952 --> 00:09:16,292
C'est pour te mettre à l'épreuve ?
123
00:09:16,622 --> 00:09:18,492
Ou alors, tu attaques sans arme,
124
00:09:18,662 --> 00:09:21,912
mais tu l'empares de son sabre
et tu t'en sers contre lui ?
125
00:09:23,042 --> 00:09:25,082
Ou c'est de la triche ?
126
00:09:25,742 --> 00:09:28,872
Comment tu vas faire, au juste ?
Tu as échoué à chaque fois.
127
00:09:29,042 --> 00:09:30,122
Pas du tout.
128
00:09:30,412 --> 00:09:32,452
J'ai tué Indara et Torbin.
129
00:09:32,622 --> 00:09:34,702
Mais tu l'as fait "à ta manière".
130
00:09:34,872 --> 00:09:37,292
Cette fois,
tu dois tuer le Wookiee sans arme.
131
00:09:37,622 --> 00:09:40,332
- Ton maître veut...
- Tu as passé un accord avec lui ?
132
00:09:40,492 --> 00:09:43,202
Non. Enfin, pas vraiment.
133
00:09:43,662 --> 00:09:44,792
Je lui suis redevable.
134
00:09:45,292 --> 00:09:47,872
Tu sais comment il est,
il collectionne les gens.
135
00:09:48,042 --> 00:09:50,122
Je n'ai jamais vu son visage. Et toi ?
136
00:09:51,372 --> 00:09:52,582
Tu sais bien que non.
137
00:09:53,542 --> 00:09:56,242
Regarde, c'est là. Le périmètre.
138
00:09:59,082 --> 00:10:01,702
J'en reviens pas que ma sœur
soit à la botte des Jedi.
139
00:10:03,332 --> 00:10:05,702
Elle était comment quand tu lui as parlé ?
140
00:10:07,242 --> 00:10:09,832
Elle avait l'air complètement dépassée,
141
00:10:10,662 --> 00:10:11,492
franchement.
142
00:10:11,662 --> 00:10:13,992
Elle semblait très proche
d'un des maîtres Jedi.
143
00:10:14,162 --> 00:10:15,662
Comment il s'appelait déjà ?
144
00:10:16,622 --> 00:10:17,662
Sol ?
145
00:10:19,702 --> 00:10:21,202
Bref, allez, on avance.
146
00:10:38,412 --> 00:10:41,492
C'est super que tu aies eu ta révision.
Tu es comme neuf.
147
00:10:41,912 --> 00:10:43,742
Je le ferais si j'étais outillée,
148
00:10:43,912 --> 00:10:45,622
- mais c'est pas le cas.
- Osha !
149
00:10:48,912 --> 00:10:49,742
Sol.
150
00:10:50,452 --> 00:10:53,122
Jecki m'a dit que tu étais déjà partie.
151
00:10:54,912 --> 00:10:56,122
Pardonnez-moi.
152
00:10:56,952 --> 00:10:58,202
J'ai besoin de ton aide.
153
00:10:58,992 --> 00:11:00,872
Accompagne-moi en mission.
154
00:11:01,792 --> 00:11:03,202
Je rejoindrais les Jedi ?
155
00:11:04,042 --> 00:11:06,122
Eh bien... pas officiellement.
156
00:11:09,202 --> 00:11:11,292
Vous voulez vous servir de moi
pour l'atteindre.
157
00:11:15,492 --> 00:11:16,662
Je ne peux pas.
158
00:11:16,992 --> 00:11:18,492
Quand j'ai dit à Mae
159
00:11:18,662 --> 00:11:20,042
que tu étais vivante,
160
00:11:20,792 --> 00:11:22,162
son regard s'est adouci.
161
00:11:22,542 --> 00:11:24,872
Ce n'était plus la même personne.
162
00:11:26,412 --> 00:11:27,742
Si tu viens,
163
00:11:28,122 --> 00:11:30,702
Ils nous autoriseront
à partir tous les deux.
164
00:11:32,292 --> 00:11:34,492
Je ne veux pas qu'il arrive malheur à Mae.
165
00:11:34,662 --> 00:11:36,582
Je sais que toi non plus.
166
00:11:37,582 --> 00:11:39,702
Il y a encore du bon en elle.
167
00:11:40,412 --> 00:11:42,582
La part d'elle qui t'aime.
168
00:11:44,992 --> 00:11:46,122
C'est une tueuse.
169
00:11:50,622 --> 00:11:52,992
Mais ça reste ta sœur.
170
00:11:58,122 --> 00:11:59,242
Bon, d'accord.
171
00:12:02,372 --> 00:12:04,622
Mais je ne porterai pas l'habit de civil.
172
00:12:10,412 --> 00:12:13,082
L'Ordre a posté Maître Kelnacca
sur Khofar,
173
00:12:13,242 --> 00:12:15,912
mais ça fait plus d'un an
qu'on est sans nouvelles.
174
00:12:17,162 --> 00:12:20,332
Il n'a pas répondu
à nos messages d'avertissement.
175
00:12:38,542 --> 00:12:39,372
Pardon !
176
00:12:46,292 --> 00:12:47,162
C'est qui ?
177
00:12:49,042 --> 00:12:49,872
C'est Bazil.
178
00:12:50,372 --> 00:12:51,332
Est-ce qu'il...
179
00:12:51,452 --> 00:12:53,542
cette créature est avec nous ?
180
00:12:56,622 --> 00:12:59,372
Des questions, civile ?
181
00:13:01,292 --> 00:13:04,582
Non, ton topo était très clair, Yord.
182
00:13:32,292 --> 00:13:35,542
Nous cherchons un Wookiee.
Il est grand et poilu.
183
00:13:45,952 --> 00:13:48,582
Tu vas devoir me remettre ce blaster.
184
00:13:49,162 --> 00:13:50,582
Il est à moi.
185
00:13:50,992 --> 00:13:52,582
Il appartient à l'Ordre des Jedi.
186
00:13:52,792 --> 00:13:56,872
Je vais donc devoir insister
pour que tu me le remettes.
187
00:14:05,792 --> 00:14:08,412
Il est parti dans la forêt
et ils ne l'ont plus revu.
188
00:14:18,042 --> 00:14:19,872
Kelnacca est là, quelque part.
189
00:14:25,242 --> 00:14:26,292
Comment le trouver ?
190
00:14:26,952 --> 00:14:28,332
Grâce à notre pisteur.
191
00:14:52,662 --> 00:14:53,582
Yord.
192
00:14:56,122 --> 00:14:58,122
Tu comprends ce que dit le Bazil ?
193
00:14:58,292 --> 00:15:00,702
Bazil, c'est son nom. Et oui.
194
00:15:01,412 --> 00:15:03,332
Les Padawans apprennent le Shyriiwook,
195
00:15:03,452 --> 00:15:06,742
mais moi, j'ai décidé d'apprendre
une langue un peu plus subtile.
196
00:15:08,122 --> 00:15:10,832
Si tu es énervé que je sois là,
tu n'es pas le seul !
197
00:15:11,242 --> 00:15:14,582
Je ne suis pas énervé,
je m'inquiète pour ta sécurité.
198
00:15:15,452 --> 00:15:16,832
Yord, j'ai besoin d'un service.
199
00:15:19,912 --> 00:15:21,702
Sol pense pouvoir sauver Mae.
200
00:15:21,832 --> 00:15:23,832
C'est un Jedi très sage.
201
00:15:24,122 --> 00:15:27,582
Il doit penser qu'elle écoutera
ce que tu lui diras.
202
00:15:27,742 --> 00:15:30,622
Mais si malgré tout, elle n'écoute pas,
203
00:15:30,872 --> 00:15:32,292
il faudra que tu l'arrêtes.
204
00:15:32,792 --> 00:15:34,202
Je n'en aurai pas la force.
205
00:15:35,242 --> 00:15:36,292
S'il te plaît.
206
00:15:36,792 --> 00:15:38,452
Je ne peux pas hésiter à nouveau.
207
00:15:40,162 --> 00:15:42,242
Je te connais depuis notre enfance.
208
00:15:44,622 --> 00:15:46,452
Mae a toujours été ta faille.
209
00:15:47,042 --> 00:15:49,452
Sol t'a peut-être fait venir
pour l'affronter,
210
00:15:50,622 --> 00:15:52,742
ou alors, pour te mettre face à toi-même.
211
00:15:54,912 --> 00:15:56,162
Ils vont nous distancer.
212
00:16:14,412 --> 00:16:15,542
Allez.
213
00:17:05,162 --> 00:17:05,992
Qu'y a-t-il ?
214
00:17:07,702 --> 00:17:09,792
Il sent quelque chose d'étrange.
215
00:17:10,492 --> 00:17:11,662
De pourri.
216
00:17:12,582 --> 00:17:15,372
Marchez plus vite et parlez moins fort.
217
00:17:15,952 --> 00:17:17,202
On ne sait pas,
218
00:17:17,952 --> 00:17:20,492
et on ne veut pas savoir
quelles créatures vivent ici.
219
00:17:30,662 --> 00:17:31,742
Osha.
220
00:18:00,492 --> 00:18:01,492
Sol !
221
00:18:10,912 --> 00:18:11,992
Restez là.
222
00:18:15,412 --> 00:18:16,452
Je m'en occupe.
223
00:18:21,542 --> 00:18:24,412
- Il s'est jeté sur le sabre.
- La lumière l'a attiré.
224
00:18:25,582 --> 00:18:26,582
Ne restons pas là.
225
00:18:27,952 --> 00:18:29,622
Il va bientôt faire nuit.
226
00:18:54,702 --> 00:18:55,742
Un souci ?
227
00:19:02,292 --> 00:19:04,412
J'ai réussi à sentir cette créature.
228
00:19:06,202 --> 00:19:07,622
Mais je l'ai dérangée
229
00:19:08,452 --> 00:19:09,542
et ça l'a tuée.
230
00:19:11,492 --> 00:19:15,492
C'est un honneur de voir quelque chose
ou quelqu'un retourner à la Force.
231
00:19:15,662 --> 00:19:18,292
Même si tu as côtoyé la mort
plus souvent que moi.
232
00:19:18,832 --> 00:19:21,042
Je ne l'ai jamais acceptée
comme un vrai Jedi.
233
00:19:21,202 --> 00:19:22,162
Un vrai Jedi ?
234
00:19:24,832 --> 00:19:26,582
Accepter ce que j'avais perdu.
235
00:19:27,372 --> 00:19:28,662
Toute cette injustice.
236
00:19:30,122 --> 00:19:32,452
Cette rancœur à l'encontre de ma sœur,
237
00:19:32,912 --> 00:19:35,292
même si en même temps, elle me manquait.
238
00:19:38,492 --> 00:19:40,452
On n'est pas défini par ce qu'on perd.
239
00:19:41,742 --> 00:19:43,492
Mais par ce qu'on surmonte.
240
00:19:46,162 --> 00:19:47,912
Tu as surmonté beaucoup de choses.
241
00:19:56,082 --> 00:19:58,122
Allez, on y est presque.
242
00:19:58,412 --> 00:20:00,082
C'est à dix minutes vers le sud.
243
00:20:00,332 --> 00:20:01,662
On va y arriver.
244
00:20:03,622 --> 00:20:05,412
Non, ne t'arrête pas maintenant.
245
00:20:07,792 --> 00:20:09,992
En arrivant, je dois affronter un Wookiee.
246
00:20:10,912 --> 00:20:14,292
J'aimerais souffler une minute,
si tu veux bien.
247
00:20:14,452 --> 00:20:16,702
Ben non, mais d'accord.
248
00:20:22,622 --> 00:20:23,662
Ce n'est pas une épreuve.
249
00:20:24,452 --> 00:20:25,412
Quoi ?
250
00:20:25,662 --> 00:20:26,952
Ce n'est pas une épreuve.
251
00:20:28,542 --> 00:20:30,372
Il appelle ça "l'ultime leçon".
252
00:20:31,952 --> 00:20:34,992
Il dit que c'est une leçon
qu'on doit apprendre par soi-même,
253
00:20:35,542 --> 00:20:37,542
on doit tuer un Jedi sans arme.
254
00:20:38,162 --> 00:20:41,662
Attaquer une personne sans défense
viole tous les principes des Jedi.
255
00:20:42,122 --> 00:20:43,872
Comment peut-on tuer comme ça ?
256
00:20:44,622 --> 00:20:45,792
Sans arme ?
257
00:20:47,292 --> 00:20:49,662
Ce n'est pas une épreuve,
c'est impossible.
258
00:20:51,452 --> 00:20:54,082
Ce n'est pas impossible, tu le sais bien.
259
00:20:56,872 --> 00:20:59,832
Je veux absolument réussir,
mais c'est vraiment impossible.
260
00:21:01,662 --> 00:21:04,122
Et si j'échoue, il me tuera.
261
00:21:07,622 --> 00:21:08,992
Tu t'en fiches.
262
00:21:09,832 --> 00:21:10,912
Au contraire.
263
00:21:13,202 --> 00:21:14,292
Tiens.
264
00:21:15,412 --> 00:21:17,202
Je vais te chercher de l'eau.
265
00:21:17,452 --> 00:21:18,452
Tu as raison.
266
00:21:20,742 --> 00:21:21,872
Tu as besoin de repos.
267
00:21:23,202 --> 00:21:24,292
Tu craques.
268
00:21:24,742 --> 00:21:26,542
Et ça, c'est pas bon, hein ?
269
00:22:10,202 --> 00:22:11,412
Je ne le vois pas.
270
00:22:11,582 --> 00:22:12,912
- Quoi ?
- Bazil.
271
00:22:13,582 --> 00:22:16,162
Super. Il a encore disparu !
272
00:22:17,952 --> 00:22:20,792
Il nous faut un pisteur
rien que pour pister le pisteur.
273
00:22:22,992 --> 00:22:23,952
Sol !
274
00:22:27,542 --> 00:22:28,662
On a perdu Bazil...
275
00:22:30,622 --> 00:22:31,742
Au secours !
276
00:22:34,202 --> 00:22:35,082
Mae !
277
00:22:45,622 --> 00:22:47,202
À l'aide !
278
00:22:49,912 --> 00:22:52,662
Mae ! Au secours.
279
00:22:55,042 --> 00:22:57,542
Après avoir marché
des heures dans cette forêt,
280
00:22:57,702 --> 00:22:59,082
j'ai compris un truc.
281
00:23:00,332 --> 00:23:01,492
Je n'ai pas à faire ça.
282
00:23:01,702 --> 00:23:03,622
Je n'ai pas à tuer un Jedi sans arme.
283
00:23:03,792 --> 00:23:06,122
- Je n'ai pas à honorer cet accord.
- Quoi ?
284
00:23:06,292 --> 00:23:07,662
Détache-moi !
285
00:23:08,542 --> 00:23:09,372
Tu te trompes.
286
00:23:09,622 --> 00:23:11,792
Le fait qu'Osha soit en vie change tout.
287
00:23:11,952 --> 00:23:14,412
C'est à elle que je suis loyale,
pas à ton maître.
288
00:23:14,952 --> 00:23:15,952
Qu'est-ce que tu fais ?
289
00:23:17,042 --> 00:23:20,332
Ce que je vais faire,
c'est me rendre à Kelnacca.
290
00:23:20,662 --> 00:23:24,122
- Et me livrer aux Jedi.
- Non, arrête.
291
00:23:25,742 --> 00:23:27,412
Dix minutes vers le sud ?
292
00:23:28,412 --> 00:23:30,702
Les Jedi te jetteront en prison.
293
00:23:31,952 --> 00:23:33,662
Pas si je leur dis qui je connais.
294
00:23:36,332 --> 00:23:37,582
Il te tuera.
295
00:23:37,952 --> 00:23:39,492
Il faudrait qu'il me retrouve.
296
00:23:40,492 --> 00:23:43,492
Et même lui ne saurait pas
venir jusqu'ici sans un guide.
297
00:23:45,202 --> 00:23:46,492
Je dois le reconnaître.
298
00:23:46,992 --> 00:23:48,292
J'avais besoin de toi.
299
00:23:50,162 --> 00:23:51,242
Mae !
300
00:24:00,792 --> 00:24:02,042
Elle n'a pas pu aller loin.
301
00:24:02,202 --> 00:24:04,042
- Où est-elle ?
- Je ne sais pas.
302
00:24:06,372 --> 00:24:08,952
- Et Bazil, il est où ?
- J'en sais rien, Padawan.
303
00:24:20,492 --> 00:24:21,542
Qu'y a-t-il ?
304
00:24:22,952 --> 00:24:24,242
C'est rien.
305
00:24:26,662 --> 00:24:28,912
Vous n'avez pas voulu
que j'affronte Mae sur Olega.
306
00:24:29,082 --> 00:24:30,412
Tu n'étais pas prête.
307
00:24:30,742 --> 00:24:32,082
Et maintenant, oui ?
308
00:24:35,042 --> 00:24:36,542
C'est différent.
309
00:24:38,122 --> 00:24:39,332
Je me sens différente.
310
00:24:40,122 --> 00:24:43,202
Je ressens à nouveau les choses,
je me sens la force de l'affronter.
311
00:24:44,042 --> 00:24:45,872
Tu ne l'affronteras pas.
312
00:24:47,492 --> 00:24:49,412
C'est ton passé
auquel tu vas te confronter.
313
00:24:51,912 --> 00:24:53,292
Moi aussi.
314
00:24:55,832 --> 00:24:58,452
Dès que Mae sera à bord avec nous,
315
00:25:00,292 --> 00:25:01,742
je vous expliquerai tout.
316
00:25:02,622 --> 00:25:03,702
C'est promis.
317
00:25:32,742 --> 00:25:34,332
Coucou, toi.
318
00:25:38,412 --> 00:25:39,372
Il a trouvé Mae.
319
00:25:46,792 --> 00:25:47,662
Reste derrière nous.
320
00:25:55,042 --> 00:25:56,742
Par ici, vite.
321
00:26:05,372 --> 00:26:06,792
Maître Kelnacca !
322
00:26:32,662 --> 00:26:34,042
Il est ici.
323
00:26:40,372 --> 00:26:41,992
Maître Kelnacca !
324
00:26:48,872 --> 00:26:50,872
Au nom de la République galactique
325
00:26:51,162 --> 00:26:53,082
et de l'Ordre des Jedi,
326
00:26:54,082 --> 00:26:56,162
que ceux qui se trouvent à l'intérieur,
327
00:26:56,582 --> 00:26:59,742
sortent avec les mains bien en évidence.
328
00:26:59,912 --> 00:27:01,872
C'est à toi qu'on parle, Mae Aniseya.
329
00:27:45,542 --> 00:27:46,742
Qu'est-ce que c'est ?
330
00:27:53,082 --> 00:27:54,452
Identifiez-vous.
331
00:27:58,242 --> 00:27:59,622
Restez où vous êtes !
332
00:28:17,332 --> 00:28:18,582
Osha, sauve-toi !
333
00:28:38,702 --> 00:28:41,542
Inspiré de STAR WARS
créé par GEORGE LUCAS