1 00:00:00,082 --> 00:00:02,952 Précédemment... 2 00:00:03,162 --> 00:00:04,542 Osha a une jumelle ? 3 00:00:04,702 --> 00:00:06,042 Elle s'appelle Mae. 4 00:00:06,202 --> 00:00:08,492 On la pensait décédée depuis 16 ans. 5 00:00:08,952 --> 00:00:12,372 Mais je suis convaincu que c'est elle qui a tué Indara. 6 00:00:12,542 --> 00:00:13,452 Menez l'enquête. 7 00:00:13,622 --> 00:00:15,202 Elle veut tuer quatre Jedi. 8 00:00:15,372 --> 00:00:17,832 Indara, Torbin, Kelnacca et vous. 9 00:00:19,122 --> 00:00:20,242 Vous connaissez bien Osha ? 10 00:00:20,412 --> 00:00:21,292 Brendok. 11 00:00:21,452 --> 00:00:25,162 J'étais là quand sa sœur a déclenché un incendie 12 00:00:25,332 --> 00:00:27,242 qui a tué toute sa famille. 13 00:00:27,452 --> 00:00:28,372 Je les en empêcherai. 14 00:00:28,542 --> 00:00:29,742 Personne ne va m'enlever. 15 00:00:29,912 --> 00:00:31,702 - Les Jedi sont méchants. - Non, gentils. 16 00:00:33,832 --> 00:00:34,832 Qu'as-tu fait ? 17 00:00:36,582 --> 00:00:37,702 - Osha ! - Mae ! 18 00:00:40,662 --> 00:00:43,122 Il me reste deux Jedi à tuer après Torbin. 19 00:00:43,292 --> 00:00:46,872 Je tuerai l'un des deux sans arme comme le demande le maître. 20 00:00:47,042 --> 00:00:48,082 Osha ? 21 00:00:50,122 --> 00:00:51,792 - Osha est en vie. - Je sais. 22 00:00:52,622 --> 00:00:56,202 Khofar. Une planète forestière de la Bordure Extérieure. 23 00:02:37,082 --> 00:02:40,332 Chaque geste doit être précis mais subtil. 24 00:02:43,952 --> 00:02:46,622 Réduisez les zones de vulnérabilité. 25 00:02:50,872 --> 00:02:54,542 Optimisez votre défense sans avoir besoin de frapper. 26 00:03:00,952 --> 00:03:02,332 C'est tout pour aujourd'hui. 27 00:03:05,702 --> 00:03:08,992 Daro, Rena, on va revoir votre posture avant de partir. 28 00:03:09,162 --> 00:03:10,202 Osha. 29 00:03:11,622 --> 00:03:12,952 Je viens te dire au revoir. 30 00:03:13,792 --> 00:03:15,452 Tu ne restes pas ? 31 00:03:15,622 --> 00:03:17,202 J'ai fait ce que j'avais à faire. 32 00:03:18,582 --> 00:03:20,742 - Merci. - Pour quoi ? 33 00:03:21,202 --> 00:03:25,042 Pour m'avoir aidée à retrouver ma sœur. À prouver mon innocence. 34 00:03:25,202 --> 00:03:26,492 Je n'ai fait que mon devoir. 35 00:03:27,332 --> 00:03:29,952 Je n'aurais peut-être jamais su que Mae était en vie. 36 00:03:30,122 --> 00:03:32,622 Grâce à toi, je l'ai vue de mes propres yeux. 37 00:03:34,412 --> 00:03:35,912 Même si je n'ai pas pu l'arrêter. 38 00:03:36,292 --> 00:03:38,662 Je pensais que tu attendrais qu'on la retrouve. 39 00:03:39,952 --> 00:03:41,662 Tu dois avoir pas mal de questions. 40 00:03:42,162 --> 00:03:43,992 C'est l'affaire des Jedi, désormais. 41 00:03:44,912 --> 00:03:46,202 Et je ne suis pas une Jedi. 42 00:03:49,872 --> 00:03:52,082 Ne me dis pas que je vais te manquer. 43 00:03:56,492 --> 00:03:57,952 Tu tiens à Mae. 44 00:03:58,332 --> 00:04:00,412 Tu es triste d'avoir perdu toutes ces années. 45 00:04:00,582 --> 00:04:03,332 Il faut la retrouver pour l'empêcher de nuire. 46 00:04:03,492 --> 00:04:05,042 Mais ce sera sans moi. 47 00:04:06,792 --> 00:04:08,202 C'est trop dur. 48 00:04:10,412 --> 00:04:12,622 Je t'appellerai si je passe sur Coruscant. 49 00:04:12,832 --> 00:04:16,292 On ira boire un verre et on échangera des potins sur Sol. 50 00:04:16,792 --> 00:04:18,452 Tu lui as dit au revoir ? 51 00:04:20,702 --> 00:04:22,452 Je lui ai causé assez d'ennuis. 52 00:04:55,872 --> 00:04:58,042 À ta place, je ne partirais pas comme ça. 53 00:04:58,202 --> 00:05:00,332 Khofar est en grande partie inexplorée. 54 00:05:00,492 --> 00:05:03,412 Certains chasseurs de prime qui ne s'y aventurent même pas. 55 00:05:04,202 --> 00:05:05,332 Mais toi, tu y es allé ? 56 00:05:05,702 --> 00:05:06,992 C'est exact. 57 00:05:09,792 --> 00:05:12,242 Pour retrouver le Wookiee, et j'ai eu du mal. 58 00:05:12,582 --> 00:05:14,832 Ce Jedi-là ne veut pas qu'on le retrouve. 59 00:05:19,832 --> 00:05:23,202 Tu as risqué ta vie pour mon maître ? 60 00:05:23,372 --> 00:05:26,412 Non, je l'ai fait pour t'aider. 61 00:05:27,492 --> 00:05:29,992 Reconnais-le, tu as besoin de moi. 62 00:05:34,452 --> 00:05:36,742 Le fait que ta sœur soit en vie, ça ne change rien. 63 00:05:37,332 --> 00:05:38,912 Tu dois tuer le Wookiee, 64 00:05:39,082 --> 00:05:40,582 tu as passé un accord. 65 00:05:41,952 --> 00:05:44,042 Il fera nuit dans trois heures, 66 00:05:44,202 --> 00:05:45,412 mettons-nous en route. 67 00:05:48,292 --> 00:05:49,292 Suis-moi. 68 00:06:11,452 --> 00:06:12,622 Qui est-ce ? 69 00:06:13,662 --> 00:06:14,952 Aucune idée. 70 00:06:15,122 --> 00:06:17,702 Elle est rapide, mais faible. 71 00:06:17,872 --> 00:06:20,622 Ses émotions guident chacun de ses choix au combat. 72 00:06:20,792 --> 00:06:22,662 - Mais les compétences sont là. - Oui, 73 00:06:23,162 --> 00:06:25,162 quelqu'un l'a formée. 74 00:06:25,332 --> 00:06:26,202 Qui ça ? 75 00:06:26,372 --> 00:06:28,372 Elle ignore l'identité de son maître. 76 00:06:28,952 --> 00:06:30,292 Mais elle le craint. 77 00:06:30,452 --> 00:06:32,872 Une apprentie qui ne connaîtrait pas son maître ? 78 00:06:33,622 --> 00:06:34,832 C'est ridicule. 79 00:06:35,202 --> 00:06:37,202 Un ordre dissident, peut-être ? 80 00:06:38,702 --> 00:06:39,662 Ou pire encore ? 81 00:06:42,202 --> 00:06:44,202 C'est une vraie menace. 82 00:06:44,372 --> 00:06:45,832 Elle n'a aucune discipline. 83 00:06:46,582 --> 00:06:47,742 Mais elle vous a échappé. 84 00:06:49,832 --> 00:06:51,992 Et elle a tué deux maîtres Jedi. 85 00:06:57,872 --> 00:07:00,912 Oui, mais Mae avait ciblé ces trois... 86 00:07:01,082 --> 00:07:03,702 Quatre. Vous en faites partie, Sol. 87 00:07:05,162 --> 00:07:08,872 Les quatre Jedi en poste sur sa planète quand elle était enfant. 88 00:07:11,082 --> 00:07:12,122 C'est curieux. 89 00:07:12,662 --> 00:07:15,582 Elle réapparaît des années plus tard, formée par l'un des nôtres. 90 00:07:15,742 --> 00:07:18,702 - Un Jedi l'aurait formée ? - Ça crève les yeux. 91 00:07:18,912 --> 00:07:20,662 Il faut prévenir le Haut Conseil. 92 00:07:20,912 --> 00:07:23,992 Le Haut Conseil serait obligé d'en informer le Sénat. 93 00:07:24,162 --> 00:07:27,492 Un tel scandale pourrait engendrer la peur et la méfiance. 94 00:07:27,872 --> 00:07:29,792 À nous de gérer ça par nous-mêmes. 95 00:07:31,202 --> 00:07:32,912 Il faut découvrir qui l'a formée. 96 00:07:35,162 --> 00:07:38,742 Maître Holden, allez chercher Kelnacca sur Khofar et interceptez Mae. 97 00:07:39,372 --> 00:07:40,832 Et si elle résiste ? 98 00:07:40,992 --> 00:07:42,622 Ça n'ira pas jusque-là. 99 00:07:43,202 --> 00:07:44,122 Ce sera tout. 100 00:07:52,332 --> 00:07:53,912 Maître Vernestra, s'il vous plaît. 101 00:07:55,582 --> 00:07:56,912 Pourquoi ne m'avoir rien dit ? 102 00:07:57,332 --> 00:07:59,662 - Mais si, dès que je l'ai su... - Non, Sol. 103 00:07:59,872 --> 00:08:01,662 Il y a seize ans, 104 00:08:01,832 --> 00:08:04,542 vous ne m'avez pas dit qu'elle avait pu survivre. 105 00:08:04,912 --> 00:08:08,242 Si j'avais cru que c'était possible, je vous l'aurais dit. 106 00:08:09,452 --> 00:08:10,992 Mais je l'ai vue tomber. 107 00:08:11,542 --> 00:08:13,622 Personne n'aurait pu y survivre. 108 00:08:16,992 --> 00:08:19,292 Laissez-moi la ramener. 109 00:08:19,992 --> 00:08:23,372 Vos liens personnels avec elle et sa sœur jouent contre vous. 110 00:08:23,542 --> 00:08:26,452 Mae n'agit pas que dans son intérêt propre. 111 00:08:26,832 --> 00:08:28,452 Vous le savez bien. 112 00:08:31,992 --> 00:08:35,912 Mae semble n'être qu'un rouage d'une machination imaginée par son maître. 113 00:08:36,832 --> 00:08:38,952 Une machination difficile à discerner. 114 00:08:40,582 --> 00:08:41,872 Un bouleversement. 115 00:08:43,242 --> 00:08:44,492 Qui ferait tout basculer. 116 00:08:44,662 --> 00:08:47,042 Si elle résiste à son arrestation, 117 00:08:47,492 --> 00:08:50,332 - et que Holden la neutralise... - Nous n'en arriverons pas là. 118 00:08:50,492 --> 00:08:53,372 Alors, son maître nous aura échappé pour de bon. 119 00:08:55,082 --> 00:08:57,992 Elle ne se rendra pas sans contrepartie. 120 00:09:00,582 --> 00:09:02,412 Avons-nous une chose à lui offrir ? 121 00:09:10,952 --> 00:09:13,582 Comment tuer un Jedi sans être armé ? 122 00:09:13,952 --> 00:09:16,292 C'est pour te mettre à l'épreuve ? 123 00:09:16,622 --> 00:09:18,492 Ou alors, tu attaques sans arme, 124 00:09:18,662 --> 00:09:21,912 mais tu l'empares de son sabre et tu t'en sers contre lui ? 125 00:09:23,042 --> 00:09:25,082 Ou c'est de la triche ? 126 00:09:25,742 --> 00:09:28,872 Comment tu vas faire, au juste ? Tu as échoué à chaque fois. 127 00:09:29,042 --> 00:09:30,122 Pas du tout. 128 00:09:30,412 --> 00:09:32,452 J'ai tué Indara et Torbin. 129 00:09:32,622 --> 00:09:34,702 Mais tu l'as fait "à ta manière". 130 00:09:34,872 --> 00:09:37,292 Cette fois, tu dois tuer le Wookiee sans arme. 131 00:09:37,622 --> 00:09:40,332 - Ton maître veut... - Tu as passé un accord avec lui ? 132 00:09:40,492 --> 00:09:43,202 Non. Enfin, pas vraiment. 133 00:09:43,662 --> 00:09:44,792 Je lui suis redevable. 134 00:09:45,292 --> 00:09:47,872 Tu sais comment il est, il collectionne les gens. 135 00:09:48,042 --> 00:09:50,122 Je n'ai jamais vu son visage. Et toi ? 136 00:09:51,372 --> 00:09:52,582 Tu sais bien que non. 137 00:09:53,542 --> 00:09:56,242 Regarde, c'est là. Le périmètre. 138 00:09:59,082 --> 00:10:01,702 J'en reviens pas que ma sœur soit à la botte des Jedi. 139 00:10:03,332 --> 00:10:05,702 Elle était comment quand tu lui as parlé ? 140 00:10:07,242 --> 00:10:09,832 Elle avait l'air complètement dépassée, 141 00:10:10,662 --> 00:10:11,492 franchement. 142 00:10:11,662 --> 00:10:13,992 Elle semblait très proche d'un des maîtres Jedi. 143 00:10:14,162 --> 00:10:15,662 Comment il s'appelait déjà ? 144 00:10:16,622 --> 00:10:17,662 Sol ? 145 00:10:19,702 --> 00:10:21,202 Bref, allez, on avance. 146 00:10:38,412 --> 00:10:41,492 C'est super que tu aies eu ta révision. Tu es comme neuf. 147 00:10:41,912 --> 00:10:43,742 Je le ferais si j'étais outillée, 148 00:10:43,912 --> 00:10:45,622 - mais c'est pas le cas. - Osha ! 149 00:10:48,912 --> 00:10:49,742 Sol. 150 00:10:50,452 --> 00:10:53,122 Jecki m'a dit que tu étais déjà partie. 151 00:10:54,912 --> 00:10:56,122 Pardonnez-moi. 152 00:10:56,952 --> 00:10:58,202 J'ai besoin de ton aide. 153 00:10:58,992 --> 00:11:00,872 Accompagne-moi en mission. 154 00:11:01,792 --> 00:11:03,202 Je rejoindrais les Jedi ? 155 00:11:04,042 --> 00:11:06,122 Eh bien... pas officiellement. 156 00:11:09,202 --> 00:11:11,292 Vous voulez vous servir de moi pour l'atteindre. 157 00:11:15,492 --> 00:11:16,662 Je ne peux pas. 158 00:11:16,992 --> 00:11:18,492 Quand j'ai dit à Mae 159 00:11:18,662 --> 00:11:20,042 que tu étais vivante, 160 00:11:20,792 --> 00:11:22,162 son regard s'est adouci. 161 00:11:22,542 --> 00:11:24,872 Ce n'était plus la même personne. 162 00:11:26,412 --> 00:11:27,742 Si tu viens, 163 00:11:28,122 --> 00:11:30,702 Ils nous autoriseront à partir tous les deux. 164 00:11:32,292 --> 00:11:34,492 Je ne veux pas qu'il arrive malheur à Mae. 165 00:11:34,662 --> 00:11:36,582 Je sais que toi non plus. 166 00:11:37,582 --> 00:11:39,702 Il y a encore du bon en elle. 167 00:11:40,412 --> 00:11:42,582 La part d'elle qui t'aime. 168 00:11:44,992 --> 00:11:46,122 C'est une tueuse. 169 00:11:50,622 --> 00:11:52,992 Mais ça reste ta sœur. 170 00:11:58,122 --> 00:11:59,242 Bon, d'accord. 171 00:12:02,372 --> 00:12:04,622 Mais je ne porterai pas l'habit de civil. 172 00:12:10,412 --> 00:12:13,082 L'Ordre a posté Maître Kelnacca sur Khofar, 173 00:12:13,242 --> 00:12:15,912 mais ça fait plus d'un an qu'on est sans nouvelles. 174 00:12:17,162 --> 00:12:20,332 Il n'a pas répondu à nos messages d'avertissement. 175 00:12:38,542 --> 00:12:39,372 Pardon ! 176 00:12:46,292 --> 00:12:47,162 C'est qui ? 177 00:12:49,042 --> 00:12:49,872 C'est Bazil. 178 00:12:50,372 --> 00:12:51,332 Est-ce qu'il... 179 00:12:51,452 --> 00:12:53,542 cette créature est avec nous ? 180 00:12:56,622 --> 00:12:59,372 Des questions, civile ? 181 00:13:01,292 --> 00:13:04,582 Non, ton topo était très clair, Yord. 182 00:13:32,292 --> 00:13:35,542 Nous cherchons un Wookiee. Il est grand et poilu. 183 00:13:45,952 --> 00:13:48,582 Tu vas devoir me remettre ce blaster. 184 00:13:49,162 --> 00:13:50,582 Il est à moi. 185 00:13:50,992 --> 00:13:52,582 Il appartient à l'Ordre des Jedi. 186 00:13:52,792 --> 00:13:56,872 Je vais donc devoir insister pour que tu me le remettes. 187 00:14:05,792 --> 00:14:08,412 Il est parti dans la forêt et ils ne l'ont plus revu. 188 00:14:18,042 --> 00:14:19,872 Kelnacca est là, quelque part. 189 00:14:25,242 --> 00:14:26,292 Comment le trouver ? 190 00:14:26,952 --> 00:14:28,332 Grâce à notre pisteur. 191 00:14:52,662 --> 00:14:53,582 Yord. 192 00:14:56,122 --> 00:14:58,122 Tu comprends ce que dit le Bazil ? 193 00:14:58,292 --> 00:15:00,702 Bazil, c'est son nom. Et oui. 194 00:15:01,412 --> 00:15:03,332 Les Padawans apprennent le Shyriiwook, 195 00:15:03,452 --> 00:15:06,742 mais moi, j'ai décidé d'apprendre une langue un peu plus subtile. 196 00:15:08,122 --> 00:15:10,832 Si tu es énervé que je sois là, tu n'es pas le seul ! 197 00:15:11,242 --> 00:15:14,582 Je ne suis pas énervé, je m'inquiète pour ta sécurité. 198 00:15:15,452 --> 00:15:16,832 Yord, j'ai besoin d'un service. 199 00:15:19,912 --> 00:15:21,702 Sol pense pouvoir sauver Mae. 200 00:15:21,832 --> 00:15:23,832 C'est un Jedi très sage. 201 00:15:24,122 --> 00:15:27,582 Il doit penser qu'elle écoutera ce que tu lui diras. 202 00:15:27,742 --> 00:15:30,622 Mais si malgré tout, elle n'écoute pas, 203 00:15:30,872 --> 00:15:32,292 il faudra que tu l'arrêtes. 204 00:15:32,792 --> 00:15:34,202 Je n'en aurai pas la force. 205 00:15:35,242 --> 00:15:36,292 S'il te plaît. 206 00:15:36,792 --> 00:15:38,452 Je ne peux pas hésiter à nouveau. 207 00:15:40,162 --> 00:15:42,242 Je te connais depuis notre enfance. 208 00:15:44,622 --> 00:15:46,452 Mae a toujours été ta faille. 209 00:15:47,042 --> 00:15:49,452 Sol t'a peut-être fait venir pour l'affronter, 210 00:15:50,622 --> 00:15:52,742 ou alors, pour te mettre face à toi-même. 211 00:15:54,912 --> 00:15:56,162 Ils vont nous distancer. 212 00:16:14,412 --> 00:16:15,542 Allez. 213 00:17:05,162 --> 00:17:05,992 Qu'y a-t-il ? 214 00:17:07,702 --> 00:17:09,792 Il sent quelque chose d'étrange. 215 00:17:10,492 --> 00:17:11,662 De pourri. 216 00:17:12,582 --> 00:17:15,372 Marchez plus vite et parlez moins fort. 217 00:17:15,952 --> 00:17:17,202 On ne sait pas, 218 00:17:17,952 --> 00:17:20,492 et on ne veut pas savoir quelles créatures vivent ici. 219 00:17:30,662 --> 00:17:31,742 Osha. 220 00:18:00,492 --> 00:18:01,492 Sol ! 221 00:18:10,912 --> 00:18:11,992 Restez là. 222 00:18:15,412 --> 00:18:16,452 Je m'en occupe. 223 00:18:21,542 --> 00:18:24,412 - Il s'est jeté sur le sabre. - La lumière l'a attiré. 224 00:18:25,582 --> 00:18:26,582 Ne restons pas là. 225 00:18:27,952 --> 00:18:29,622 Il va bientôt faire nuit. 226 00:18:54,702 --> 00:18:55,742 Un souci ? 227 00:19:02,292 --> 00:19:04,412 J'ai réussi à sentir cette créature. 228 00:19:06,202 --> 00:19:07,622 Mais je l'ai dérangée 229 00:19:08,452 --> 00:19:09,542 et ça l'a tuée. 230 00:19:11,492 --> 00:19:15,492 C'est un honneur de voir quelque chose ou quelqu'un retourner à la Force. 231 00:19:15,662 --> 00:19:18,292 Même si tu as côtoyé la mort plus souvent que moi. 232 00:19:18,832 --> 00:19:21,042 Je ne l'ai jamais acceptée comme un vrai Jedi. 233 00:19:21,202 --> 00:19:22,162 Un vrai Jedi ? 234 00:19:24,832 --> 00:19:26,582 Accepter ce que j'avais perdu. 235 00:19:27,372 --> 00:19:28,662 Toute cette injustice. 236 00:19:30,122 --> 00:19:32,452 Cette rancœur à l'encontre de ma sœur, 237 00:19:32,912 --> 00:19:35,292 même si en même temps, elle me manquait. 238 00:19:38,492 --> 00:19:40,452 On n'est pas défini par ce qu'on perd. 239 00:19:41,742 --> 00:19:43,492 Mais par ce qu'on surmonte. 240 00:19:46,162 --> 00:19:47,912 Tu as surmonté beaucoup de choses. 241 00:19:56,082 --> 00:19:58,122 Allez, on y est presque. 242 00:19:58,412 --> 00:20:00,082 C'est à dix minutes vers le sud. 243 00:20:00,332 --> 00:20:01,662 On va y arriver. 244 00:20:03,622 --> 00:20:05,412 Non, ne t'arrête pas maintenant. 245 00:20:07,792 --> 00:20:09,992 En arrivant, je dois affronter un Wookiee. 246 00:20:10,912 --> 00:20:14,292 J'aimerais souffler une minute, si tu veux bien. 247 00:20:14,452 --> 00:20:16,702 Ben non, mais d'accord. 248 00:20:22,622 --> 00:20:23,662 Ce n'est pas une épreuve. 249 00:20:24,452 --> 00:20:25,412 Quoi ? 250 00:20:25,662 --> 00:20:26,952 Ce n'est pas une épreuve. 251 00:20:28,542 --> 00:20:30,372 Il appelle ça "l'ultime leçon". 252 00:20:31,952 --> 00:20:34,992 Il dit que c'est une leçon qu'on doit apprendre par soi-même, 253 00:20:35,542 --> 00:20:37,542 on doit tuer un Jedi sans arme. 254 00:20:38,162 --> 00:20:41,662 Attaquer une personne sans défense viole tous les principes des Jedi. 255 00:20:42,122 --> 00:20:43,872 Comment peut-on tuer comme ça ? 256 00:20:44,622 --> 00:20:45,792 Sans arme ? 257 00:20:47,292 --> 00:20:49,662 Ce n'est pas une épreuve, c'est impossible. 258 00:20:51,452 --> 00:20:54,082 Ce n'est pas impossible, tu le sais bien. 259 00:20:56,872 --> 00:20:59,832 Je veux absolument réussir, mais c'est vraiment impossible. 260 00:21:01,662 --> 00:21:04,122 Et si j'échoue, il me tuera. 261 00:21:07,622 --> 00:21:08,992 Tu t'en fiches. 262 00:21:09,832 --> 00:21:10,912 Au contraire. 263 00:21:13,202 --> 00:21:14,292 Tiens. 264 00:21:15,412 --> 00:21:17,202 Je vais te chercher de l'eau. 265 00:21:17,452 --> 00:21:18,452 Tu as raison. 266 00:21:20,742 --> 00:21:21,872 Tu as besoin de repos. 267 00:21:23,202 --> 00:21:24,292 Tu craques. 268 00:21:24,742 --> 00:21:26,542 Et ça, c'est pas bon, hein ? 269 00:22:10,202 --> 00:22:11,412 Je ne le vois pas. 270 00:22:11,582 --> 00:22:12,912 - Quoi ? - Bazil. 271 00:22:13,582 --> 00:22:16,162 Super. Il a encore disparu ! 272 00:22:17,952 --> 00:22:20,792 Il nous faut un pisteur rien que pour pister le pisteur. 273 00:22:22,992 --> 00:22:23,952 Sol ! 274 00:22:27,542 --> 00:22:28,662 On a perdu Bazil... 275 00:22:30,622 --> 00:22:31,742 Au secours ! 276 00:22:34,202 --> 00:22:35,082 Mae ! 277 00:22:45,622 --> 00:22:47,202 À l'aide ! 278 00:22:49,912 --> 00:22:52,662 Mae ! Au secours. 279 00:22:55,042 --> 00:22:57,542 Après avoir marché des heures dans cette forêt, 280 00:22:57,702 --> 00:22:59,082 j'ai compris un truc. 281 00:23:00,332 --> 00:23:01,492 Je n'ai pas à faire ça. 282 00:23:01,702 --> 00:23:03,622 Je n'ai pas à tuer un Jedi sans arme. 283 00:23:03,792 --> 00:23:06,122 - Je n'ai pas à honorer cet accord. - Quoi ? 284 00:23:06,292 --> 00:23:07,662 Détache-moi ! 285 00:23:08,542 --> 00:23:09,372 Tu te trompes. 286 00:23:09,622 --> 00:23:11,792 Le fait qu'Osha soit en vie change tout. 287 00:23:11,952 --> 00:23:14,412 C'est à elle que je suis loyale, pas à ton maître. 288 00:23:14,952 --> 00:23:15,952 Qu'est-ce que tu fais ? 289 00:23:17,042 --> 00:23:20,332 Ce que je vais faire, c'est me rendre à Kelnacca. 290 00:23:20,662 --> 00:23:24,122 - Et me livrer aux Jedi. - Non, arrête. 291 00:23:25,742 --> 00:23:27,412 Dix minutes vers le sud ? 292 00:23:28,412 --> 00:23:30,702 Les Jedi te jetteront en prison. 293 00:23:31,952 --> 00:23:33,662 Pas si je leur dis qui je connais. 294 00:23:36,332 --> 00:23:37,582 Il te tuera. 295 00:23:37,952 --> 00:23:39,492 Il faudrait qu'il me retrouve. 296 00:23:40,492 --> 00:23:43,492 Et même lui ne saurait pas venir jusqu'ici sans un guide. 297 00:23:45,202 --> 00:23:46,492 Je dois le reconnaître. 298 00:23:46,992 --> 00:23:48,292 J'avais besoin de toi. 299 00:23:50,162 --> 00:23:51,242 Mae ! 300 00:24:00,792 --> 00:24:02,042 Elle n'a pas pu aller loin. 301 00:24:02,202 --> 00:24:04,042 - Où est-elle ? - Je ne sais pas. 302 00:24:06,372 --> 00:24:08,952 - Et Bazil, il est où ? - J'en sais rien, Padawan. 303 00:24:20,492 --> 00:24:21,542 Qu'y a-t-il ? 304 00:24:22,952 --> 00:24:24,242 C'est rien. 305 00:24:26,662 --> 00:24:28,912 Vous n'avez pas voulu que j'affronte Mae sur Olega. 306 00:24:29,082 --> 00:24:30,412 Tu n'étais pas prête. 307 00:24:30,742 --> 00:24:32,082 Et maintenant, oui ? 308 00:24:35,042 --> 00:24:36,542 C'est différent. 309 00:24:38,122 --> 00:24:39,332 Je me sens différente. 310 00:24:40,122 --> 00:24:43,202 Je ressens à nouveau les choses, je me sens la force de l'affronter. 311 00:24:44,042 --> 00:24:45,872 Tu ne l'affronteras pas. 312 00:24:47,492 --> 00:24:49,412 C'est ton passé auquel tu vas te confronter. 313 00:24:51,912 --> 00:24:53,292 Moi aussi. 314 00:24:55,832 --> 00:24:58,452 Dès que Mae sera à bord avec nous, 315 00:25:00,292 --> 00:25:01,742 je vous expliquerai tout. 316 00:25:02,622 --> 00:25:03,702 C'est promis. 317 00:25:32,742 --> 00:25:34,332 Coucou, toi. 318 00:25:38,412 --> 00:25:39,372 Il a trouvé Mae. 319 00:25:46,792 --> 00:25:47,662 Reste derrière nous. 320 00:25:55,042 --> 00:25:56,742 Par ici, vite. 321 00:26:05,372 --> 00:26:06,792 Maître Kelnacca ! 322 00:26:32,662 --> 00:26:34,042 Il est ici. 323 00:26:40,372 --> 00:26:41,992 Maître Kelnacca ! 324 00:26:48,872 --> 00:26:50,872 Au nom de la République galactique 325 00:26:51,162 --> 00:26:53,082 et de l'Ordre des Jedi, 326 00:26:54,082 --> 00:26:56,162 que ceux qui se trouvent à l'intérieur, 327 00:26:56,582 --> 00:26:59,742 sortent avec les mains bien en évidence. 328 00:26:59,912 --> 00:27:01,872 C'est à toi qu'on parle, Mae Aniseya. 329 00:27:45,542 --> 00:27:46,742 Qu'est-ce que c'est ? 330 00:27:53,082 --> 00:27:54,452 Identifiez-vous. 331 00:27:58,242 --> 00:27:59,622 Restez où vous êtes ! 332 00:28:17,332 --> 00:28:18,582 Osha, sauve-toi ! 333 00:28:38,702 --> 00:28:41,542 Inspiré de STAR WARS créé par GEORGE LUCAS