1 00:00:01,009 --> 00:00:02,069 - La terre... 2 00:00:02,489 --> 00:00:03,689 Le feu... 3 00:00:04,529 --> 00:00:05,529 L'air... 4 00:00:06,009 --> 00:00:07,329 L'eau... 5 00:00:08,169 --> 00:00:11,329 Seul l'Avatar peut maîtriser les 4 éléments 6 00:00:11,529 --> 00:00:14,329 et maintenir l'équilibre du monde. 7 00:00:19,809 --> 00:00:23,249 *-Le Lotus rouge représente la nouvelle menace mondiale. 8 00:00:23,489 --> 00:00:28,649 Cette société secrète veut éliminer tous les dirigeants des nations. 9 00:00:28,889 --> 00:00:32,849 Korra est enlevée par les forces de la reine de la terre. 10 00:00:33,089 --> 00:00:36,169 Mako et Bolin sont prisonniers du Lotus rouge. 11 00:00:36,409 --> 00:00:38,889 Ils sont tous conduits à Ba Sing Se. 12 00:00:47,409 --> 00:00:49,049 - Laissez-moi partir ! 13 00:00:49,289 --> 00:00:53,009 La reine de la terre est menacée par le Lotus rouge. 14 00:00:53,249 --> 00:00:56,489 J'ai parlé à l'un d'eux dans le monde des esprits. 15 00:00:57,569 --> 00:01:01,889 - Dans le monde des esprits ? C'est plutôt vous qui êtes folle. 16 00:01:14,049 --> 00:01:17,489 - Je dois être enchaînée au sol tout le trajet ? 17 00:01:17,689 --> 00:01:19,769 C'est très inconfortable. 18 00:01:19,969 --> 00:01:21,249 - Ce sont les ordres. 19 00:01:21,489 --> 00:01:24,809 - Vous ne pourriez pas m'attacher à cette rambarde ? 20 00:01:25,009 --> 00:01:27,969 Où voulez-vous que j'aille ? Je vous en prie. 21 00:01:28,569 --> 00:01:32,049 - Après tout, tant que vous êtes enchaînée. 22 00:01:35,409 --> 00:01:36,809 - Merci, Monsieur. 23 00:01:37,009 --> 00:01:38,929 - Je pourrais avoir de l'eau ? 24 00:01:39,129 --> 00:01:42,929 - Non, pas d'eau, ni de pierres, ni de feu. 25 00:01:43,169 --> 00:01:46,529 J'imagine qu'il y a de l'air, mais on n'y peut rien. 26 00:01:46,729 --> 00:01:50,209 Nous n'ouvrirons pas le compartiment avant Ba Sing Se. 27 00:01:50,889 --> 00:01:54,289 - Je pensais que Mako et Bolin seraient déjà arrivés. 28 00:01:54,489 --> 00:01:56,169 J'espère que ça va. 29 00:01:59,009 --> 00:02:00,809 - Vous croyez qu'avec nous 30 00:02:01,049 --> 00:02:04,969 vous aurez plus de poids face à l'Avatar ? Non. 31 00:02:05,169 --> 00:02:07,729 - On pourrait profiter du silence ? 32 00:02:07,969 --> 00:02:10,969 - Pourquoi avoir gardé Korra vivante ? 33 00:02:11,169 --> 00:02:13,969 Vous auriez pu vous en débarrasser. 34 00:02:14,209 --> 00:02:18,089 - Le monde est sur le point de changer vers le mieux. 35 00:02:18,329 --> 00:02:21,209 - Vous êtes restés enfermés 15 ans ? 36 00:02:21,409 --> 00:02:23,449 Vous avez dû vous ennuyer. 37 00:02:23,649 --> 00:02:26,849 - Ça n'a duré que 13 ans, ça en a paru 30. 38 00:02:27,049 --> 00:02:28,729 Qu'avez-vous fait ? 39 00:02:28,929 --> 00:02:31,249 Du chant, des travaux manuels ? 40 00:02:31,489 --> 00:02:34,929 -Il n'y a pas d'équipement dans une cellule volcanique. 41 00:02:35,129 --> 00:02:38,049 - J'ai dû renommer la constellation 100 fois. 42 00:02:38,249 --> 00:02:40,089 Une pluie était un événement. 43 00:02:40,289 --> 00:02:43,089 - Oui, j'aurais tué pour une pluie. 44 00:02:43,289 --> 00:02:46,449 Moi, je m'inventais des histoires sur les gardes, 45 00:02:46,649 --> 00:02:48,129 ce dont ils rêvaient. 46 00:02:48,369 --> 00:02:51,289 - Laissez-moi essayer avec vous deux. 47 00:02:51,489 --> 00:02:54,609 Toi, t'as été élevé par ta grande sœur, 48 00:02:54,809 --> 00:02:57,049 ta moustache a poussé à 10 ans 49 00:02:57,289 --> 00:03:00,609 et je crois ressentir une attirance entre vous deux. 50 00:03:01,849 --> 00:03:03,249 -2 sur 3, pas mal. 51 00:03:03,449 --> 00:03:06,769 - Arrête de sympathiser avec l'ennemi. 52 00:03:06,969 --> 00:03:08,569 - Désolé. - Ghazan, 53 00:03:08,809 --> 00:03:11,169 bâillonne-les, on y est presque. 54 00:03:18,009 --> 00:03:22,089 -Il faut qu'on s'évade avant qu'ils nous conduisent à la reine. 55 00:03:22,329 --> 00:03:24,649 - Ne t'inquiète pas, j'ai un plan. 56 00:03:24,849 --> 00:03:29,009 Ces dirigeables leur ont été vendus une bouchée de pain. 57 00:03:30,689 --> 00:03:32,089 Mmh... 58 00:03:38,249 --> 00:03:40,609 C'est vraiment du travail bâclé. 59 00:03:41,849 --> 00:03:44,809 Je n'arriverai jamais à ouvrir ces cadenas, 60 00:03:45,009 --> 00:03:46,689 il me faut les clés. 61 00:03:51,649 --> 00:03:54,329 Donne-moi 5 minutes et appelle à l'aide. 62 00:04:00,249 --> 00:04:02,689 - Quand l'Avatar doit-il arriver ? 63 00:04:02,929 --> 00:04:06,329 - Le dirigeable devrait arriver dans quelques heures. 64 00:04:07,369 --> 00:04:10,929 - Excellent. Amenez-la-moi dès qu'ils atterrissent. 65 00:04:11,169 --> 00:04:12,849 - Oui, Votre Majesté. 66 00:04:13,049 --> 00:04:17,289 Il y a ici des personnes qui ont capturé 2 amis de l'Avatar, 67 00:04:17,529 --> 00:04:19,769 ils aimeraient vous les présenter. 68 00:04:19,969 --> 00:04:22,529 - Je ne vois pas les chasseurs de têtes. 69 00:04:22,769 --> 00:04:26,769 - Évidemment, mais ils ont dit qu'ils avaient des informations 70 00:04:26,969 --> 00:04:30,209 concernant la position des Maîtres de l'air volés. 71 00:04:30,449 --> 00:04:33,169 - Vraiment ? Bien, faites-les entrer. 72 00:04:34,049 --> 00:04:35,929 - MMH ! - Ah oui, 73 00:04:36,169 --> 00:04:37,889 je me souviens d'eux. 74 00:04:38,129 --> 00:04:42,369 Qu'on les jette en prison avec le reste des dissidents 75 00:04:42,569 --> 00:04:45,209 A vous. Vous auriez des information 76 00:04:45,409 --> 00:04:47,649 qui pourraient m'intéresser ? 77 00:04:47,889 --> 00:04:51,449 J'espère que ce n'est pas une ruse pour augmenter la prime. 78 00:04:51,649 --> 00:04:53,649 - Nous ne voulons pas de prime. 79 00:04:53,889 --> 00:04:58,009 C'est un cadeau pour vous remercier de nous accorder de votre temps. 80 00:04:58,729 --> 00:05:01,209 - Voilà qui est très magnanime. 81 00:05:01,409 --> 00:05:05,129 Maintenant, dites-moi où sont mes Maîtres de l'air. 82 00:05:05,369 --> 00:05:08,329 - Une fois que vous m'aurez remis l'Avatar. 83 00:05:08,569 --> 00:05:10,289 - Vous savez que je l'ai ? 84 00:05:10,529 --> 00:05:14,009 - Si je l'ai découvert, d'autres le découvriront, 85 00:05:14,209 --> 00:05:16,729 et votre situation serait difficile. 86 00:05:16,969 --> 00:05:18,969 - Avez-vous fini ? 87 00:05:19,209 --> 00:05:22,569 - Votre Majesté, si vous emprisonnez l'Avatar, 88 00:05:22,769 --> 00:05:25,969 les autres nations vous tourneront le dos 89 00:05:26,169 --> 00:05:28,449 et ce sera l'incident diplomatique. 90 00:05:28,689 --> 00:05:32,489 Si vous me laissez l'emmener, personne ne saura qu'elle était ici 91 00:05:32,689 --> 00:05:35,129 et vous aurez vos Maîtres de l'air. 92 00:05:36,049 --> 00:05:39,289 - Et que comptez-vous faire avec l'Avatar ? 93 00:05:39,489 --> 00:05:41,409 Pourquoi devrais-je accepter ? 94 00:05:41,649 --> 00:05:43,889 - On a des comptes à régler, 95 00:05:44,089 --> 00:05:46,249 elle ne posera plus de problèmes, 96 00:05:46,489 --> 00:05:48,409 je peux vous le garantir. 97 00:05:52,289 --> 00:05:55,329 - Je trouve ces conditions acceptables. 98 00:05:55,569 --> 00:05:58,449 Gun, escortez-le jusqu'à l'antichambre, 99 00:05:58,649 --> 00:06:01,129 en attendant l'arrivée de l'Avatar 100 00:06:01,369 --> 00:06:04,089 Jetez-moi ces deux-là au cachot ! 101 00:06:05,489 --> 00:06:06,769 - MMH! 102 00:06:12,089 --> 00:06:14,329 - Gardes ! Venez voir 103 00:06:14,569 --> 00:06:17,369 Il est arrivé quelque chose à mon amie ! 104 00:06:17,609 --> 00:06:18,809 - Où est-elle ? 105 00:06:19,049 --> 00:06:20,569 Choc. 106 00:06:20,769 --> 00:06:21,969 Ah... 107 00:06:27,609 --> 00:06:28,769 - Bien joué. 108 00:06:28,969 --> 00:06:31,369 Prenons le contrôle de ce dirigeable. 109 00:06:37,169 --> 00:06:38,329 - Ah ! 110 00:06:38,569 --> 00:06:40,249 - L'Avatar s'est échappé ! 111 00:06:40,489 --> 00:06:43,889 Nous perdons de l'altitude dans le quadrant 4. 112 00:06:45,529 --> 00:06:46,889 - Ah ! 113 00:06:48,289 --> 00:06:51,209 - T'y es peut-être allée un peu fort, 114 00:06:51,449 --> 00:06:54,849 les commandes sont fichues, la radio aussi. 115 00:06:55,049 --> 00:06:58,409 - Désolée, mais ce dirigeable est un tas de ferraille. 116 00:06:58,769 --> 00:07:00,169 - Accroche-toi ! 117 00:07:01,329 --> 00:07:02,649 Choc. 118 00:07:11,609 --> 00:07:15,649 On dit que tout atterrissage dont on peut repartir est réussi. 119 00:07:15,889 --> 00:07:18,969 Vu notre position, j'en suis pas certaine. 120 00:07:19,209 --> 00:07:22,969 - C'est toi l'ingénieure, tu crois qu'il peut repartir ? 121 00:07:23,169 --> 00:07:25,689 - C'est mal parti. Même en maîtrisant 122 00:07:25,929 --> 00:07:29,449 le métal, il faudrait pouvoir le sortir du sable. 123 00:07:29,929 --> 00:07:32,129 - Ça va ? - Vous vous en moquez. 124 00:07:32,329 --> 00:07:33,649 - Que s'est-il passé ? 125 00:07:33,849 --> 00:07:36,289 - Elles m'ont frappé ! 126 00:07:36,529 --> 00:07:40,289 - Désolée, mais je pouvais pas me laisser conduire à la reine. 127 00:07:40,489 --> 00:07:42,849 Un danger inimaginable menace. 128 00:07:43,089 --> 00:07:45,449 - Plus dangereux que le désert? 129 00:07:45,649 --> 00:07:49,369 - J'ai pu contacter Ba Sing Se avant que l'on s'échoue. 130 00:07:49,569 --> 00:07:52,649 Des hommes seront bientôt là pour nous sauver. 131 00:07:52,889 --> 00:07:55,729 - On doit s'en aller d'ici maintenant. 132 00:07:55,929 --> 00:07:58,649 - En s'y mettant tous, on peut repartir. 133 00:07:58,889 --> 00:08:02,809 - Je ne pense pas. La salle des machines est un bac à sable. 134 00:08:03,009 --> 00:08:06,489 - Ce dirigeable n'ira nulle part, et vous non plus. 135 00:08:06,689 --> 00:08:09,129 Nous devons vous conduire à la reine. 136 00:08:09,369 --> 00:08:12,769 - Je suis l'Avatar, vous ne voulez pas me combattre. 137 00:08:13,009 --> 00:08:16,089 - Vous ne nous laissez pas le choix. 138 00:08:16,329 --> 00:08:17,849 Grondement. 139 00:08:18,049 --> 00:08:20,369 - Je rêve ou cette dune a bougé ? 140 00:08:20,609 --> 00:08:23,409 - C'était sûrement un mirage. 141 00:08:23,649 --> 00:08:26,569 - Ce n'est pas un mirage, regardez ! 142 00:08:31,329 --> 00:08:35,049 - Les esprits qui hantent ce désert sont revenus. 143 00:08:35,449 --> 00:08:37,689 - C'est aussi ma faute ? 144 00:08:37,929 --> 00:08:42,569 Vous nous aidez à réparer ou vous préférez attendre ce truc ? 145 00:08:42,809 --> 00:08:45,849 - On veut le réparer, hein, Capitaine ? 146 00:08:46,609 --> 00:08:48,329 - Mettons-nous au travail. 147 00:08:48,569 --> 00:08:50,609 - Que tout le monde s'écarte. 148 00:09:00,769 --> 00:09:02,169 - Ah ! 149 00:09:02,369 --> 00:09:05,289 -Il faut trouver un moyen de sortir d'ici. 150 00:09:05,489 --> 00:09:06,609 - Emmenez-moi ! 151 00:09:06,849 --> 00:09:09,929 J'ai pas revu mes 5 enfants depuis 4 ans. 152 00:09:10,129 --> 00:09:11,169 -4 ans ? 153 00:09:11,449 --> 00:09:14,329 - Les premiers mois, j'ai pu dormir un peu, 154 00:09:14,529 --> 00:09:16,089 mais ils me manquent. 155 00:09:17,129 --> 00:09:20,129 - Écoute, Bolin, ça dépend que de toi. 156 00:09:20,329 --> 00:09:23,409 Tu peux maîtriser le métal. - Le métal ? 157 00:09:24,169 --> 00:09:26,769 - J'y arrive pas. - Tu peux y arriver. 158 00:09:26,969 --> 00:09:29,329 Je crois en toi. - Moi aussi ! 159 00:09:29,569 --> 00:09:33,169 - J'apprécie ta confiance en moi, et la vôtre aussi, 160 00:09:33,369 --> 00:09:37,809 mais j'ai déjà essayé, et j'y suis jamais arrivé. 161 00:09:38,049 --> 00:09:41,049 - T'as la capacité, il te manque la motivation. 162 00:09:41,249 --> 00:09:43,009 C'est maintenant ou jamais. 163 00:09:43,249 --> 00:09:46,489 Fais-nous sortir d'ici, tu peux le faire ! 164 00:09:46,689 --> 00:09:48,369 Bolin ! Bolin ! 165 00:09:48,609 --> 00:09:51,409 - BOLIN ! BOLIN ! BOLIN ! 166 00:09:51,649 --> 00:09:53,209 - T'as raison. 167 00:09:53,449 --> 00:09:55,929 Allez ! C'est parti ! 168 00:09:56,129 --> 00:09:58,409 Maîtrise du métal ! 169 00:09:58,609 --> 00:10:00,889 Mmh! 170 00:10:02,489 --> 00:10:05,289 Hurlement. 171 00:10:07,529 --> 00:10:08,969 J'y arrive pas. 172 00:10:09,209 --> 00:10:11,409 - OH... 173 00:10:11,609 --> 00:10:14,889 - Vous n'auriez pas ramené du papier toilette ? 174 00:10:15,129 --> 00:10:39,289 ... 175 00:10:40,449 --> 00:10:41,649 - Ah ! 176 00:10:41,889 --> 00:10:43,369 Rugissement. 177 00:10:47,289 --> 00:10:50,889 Tu me fiches la trouille, puis tu viens me lécher ? 178 00:10:59,489 --> 00:11:02,529 Tiens, mâche ça et laisse-moi tranquille. 179 00:11:04,249 --> 00:11:07,289 Tonraq, tu me reçois ? *-Oui, 5 sur 5. 180 00:11:07,489 --> 00:11:12,169 - J'ai retrouvé la Jeep des gosses à l'oasis des palmiers brumeux. 181 00:11:19,809 --> 00:11:22,329 - Comment ça se passe, de votre côté ? 182 00:11:22,569 --> 00:11:25,849 - J'ai enlevé le sable, Je pense que c'est propre. 183 00:11:26,049 --> 00:11:28,689 - Aussi propre que quand il était neuf. 184 00:11:28,889 --> 00:11:29,729 - Et toi ? 185 00:11:29,969 --> 00:11:32,409 - Je pense qu'elle peut tenir, 186 00:11:32,649 --> 00:11:34,369 pour traverser le désert. 187 00:11:34,569 --> 00:11:37,369 Essayez de démarrer. - A vos ordres. 188 00:11:41,969 --> 00:11:43,409 - Oui! 189 00:11:43,609 --> 00:11:45,529 Grondement. 190 00:11:46,449 --> 00:11:48,089 Ils crient. 191 00:11:53,569 --> 00:11:54,609 - AH ! 192 00:11:57,769 --> 00:11:59,609 - C'est pas un esprit ! 193 00:12:03,729 --> 00:12:05,969 On dirait qu'il est reparti. 194 00:12:06,169 --> 00:12:08,169 - Kong, est-ce que ça va ? 195 00:12:09,729 --> 00:12:13,129 Nous n'avons plus rien, ni nourriture, ni eau. 196 00:12:13,329 --> 00:12:15,729 - Un autre dirigeable est en route, 197 00:12:15,929 --> 00:12:18,169 tenons la position quelques heures. 198 00:12:18,369 --> 00:12:19,729 - Si on tient. 199 00:12:19,929 --> 00:12:21,769 - Où est la limite du désert? 200 00:12:21,969 --> 00:12:24,049 - Trop loin à pied. 201 00:12:24,249 --> 00:12:27,249 - On va pas attendre que cette chose revienne ! 202 00:12:27,449 --> 00:12:30,689 - Tu feras ce qu'on te dira, ressaisis-toi. 203 00:12:30,889 --> 00:12:33,369 - On peut construire quelque chose. 204 00:12:33,609 --> 00:12:36,849 - Vous voulez fabriquer des ailes ? - Non, 205 00:12:37,049 --> 00:12:40,689 mais on pourrait construire un navire de sable improvisé. 206 00:12:40,889 --> 00:12:43,769 Tout ce qu'il nous faut, c'est une voile 207 00:12:43,969 --> 00:12:46,409 et un traîneau pour l'accrocher. 208 00:12:46,609 --> 00:12:47,929 -Il faut essayer. 209 00:12:48,169 --> 00:12:50,329 Rassemblez tout le métal, 210 00:12:50,529 --> 00:12:53,809 on va donner du fil à retordre à cette bête. 211 00:12:57,689 --> 00:13:00,449 -Il semble très pressé. Attendez ici. 212 00:13:14,569 --> 00:13:18,849 - Votre Majesté, on a reçu un signal de détresse du dirigeable. 213 00:13:19,089 --> 00:13:22,969 Nous pensons qu'il s'est écrasé, l'Avatar a pu s'enfuir 214 00:13:23,169 --> 00:13:25,009 - Quoi ? C'est un scandale ! 215 00:13:25,249 --> 00:13:29,169 Envoyez un autre dirigeable pour retrouver l'Avatar ! 216 00:13:29,809 --> 00:13:32,809 -Il est déjà en route, Votre Majesté. 217 00:13:33,369 --> 00:13:35,089 - Qu'est-ce qu'on fait ? 218 00:13:35,289 --> 00:13:38,889 - On a aucun moyen de la localiser dans le désert. 219 00:13:39,129 --> 00:13:42,409 - Tu penses que les troupes pourront la capturer ? 220 00:13:42,609 --> 00:13:43,969 Elle sera loin. 221 00:13:44,209 --> 00:13:45,529 - Peu importe. 222 00:13:45,729 --> 00:13:49,529 On arrête de lui courir après, c'est à elle de venir à nous. 223 00:13:55,529 --> 00:13:59,329 - Que fait là cette racaille qui entre sans s'annoncer ? 224 00:13:59,569 --> 00:14:02,209 - Excusez-nous, j'ai entendu que l'Avatar 225 00:14:02,409 --> 00:14:04,649 ne pourrait nous rejoindre. 226 00:14:04,889 --> 00:14:08,329 - L'Avatar est toujours sous ma garde, pour l'instant. 227 00:14:08,529 --> 00:14:11,169 Mais vous avez écouté aux portes, 228 00:14:11,369 --> 00:14:14,929 vous êtes passibles de prison à côté de ces 2 individus, 229 00:14:15,129 --> 00:14:18,529 à moins que nous parvenions à trouver un arrangement, 230 00:14:18,729 --> 00:14:22,329 et que vous me disiez où se trouvent les Maîtres de l'air. 231 00:14:22,569 --> 00:14:23,649 - Ce n'était pas 232 00:14:23,889 --> 00:14:27,609 notre accord. - Ça suffit, attrapez ces voyous ! 233 00:14:28,009 --> 00:14:30,409 Jetez-les en prison 234 00:14:30,649 --> 00:14:33,729 jusqu'à ce qu'ils montrent du respect ! 235 00:14:34,409 --> 00:14:35,609 Explosion. 236 00:14:50,089 --> 00:14:51,409 -Gun ! 237 00:14:51,609 --> 00:14:54,729 Revenez vous sacrifier pour votre reine, 238 00:14:54,929 --> 00:14:56,329 espèce de lâche ! 239 00:15:01,089 --> 00:15:04,369 Vous n'oserez pas attaquer une reine ! 240 00:15:07,249 --> 00:15:10,729 - J'ai dû oublier de vous préciser quelque chose, 241 00:15:10,929 --> 00:15:13,329 je ne crois pas en la royauté. 242 00:15:15,529 --> 00:15:17,089 - Ah ! 243 00:15:23,209 --> 00:15:25,609 - Vous pensez que vous pouvez prendre 244 00:15:25,849 --> 00:15:29,049 la liberté de quiconque, mais pour vos hommes 245 00:15:29,289 --> 00:15:32,809 cette liberté est aussi essentielle que l'air. 246 00:15:33,049 --> 00:15:37,209 Et sans air, il n'y a plus de vie. 247 00:15:37,809 --> 00:15:39,569 Il reste seulement... 248 00:15:40,369 --> 00:15:41,969 L'obscurité. 249 00:15:49,369 --> 00:15:51,529 - Vous ne pouvez pas entrer ici ! 250 00:15:51,769 --> 00:15:54,089 - Inutile de sonner l'alarme, 251 00:15:54,289 --> 00:15:56,449 je dois juste faire une annonce. 252 00:15:56,689 --> 00:15:58,929 - Vous vous prenez pour qul? 253 00:15:59,169 --> 00:16:02,569 -Il a éliminé la reine, tu veux être le prochain ? 254 00:16:02,769 --> 00:16:06,089 - Ming-Hua, on est là pour aider les citoyens. 255 00:16:06,289 --> 00:16:08,609 Maintenant, tu veux bien m'aider ? 256 00:16:11,809 --> 00:16:13,129 - Ah ! 257 00:16:18,089 --> 00:16:22,809 - Chers habitants de Ba Sing Se, j'ai une annonce à vous faire. 258 00:16:23,049 --> 00:16:25,609 La reine de la terre a été abattue 259 00:16:25,849 --> 00:16:29,009 par des révolutionnaires dont je fais partie. 260 00:16:29,209 --> 00:16:30,329 Mon identité 261 00:16:30,569 --> 00:16:34,729 importe peu, je ne suis pas la pour reprendre le pouvoir 262 00:16:34,969 --> 00:16:37,889 Vous avez eu bien assez de dirigeants, 263 00:16:38,129 --> 00:16:41,609 il est temps pour vous de trouver votre propre chemin. 264 00:16:41,809 --> 00:16:43,649 Il n'y aura plus de tyrans, 265 00:16:43,889 --> 00:16:46,169 maintenant, vous êtes libres. 266 00:16:46,409 --> 00:16:48,169 Je rends Ba Sing Se 267 00:16:48,409 --> 00:16:51,169 aux mains de son peuple ! 268 00:16:56,089 --> 00:16:57,809 Grondement. 269 00:17:05,369 --> 00:17:06,649 Fracas. 270 00:17:06,889 --> 00:17:10,369 ... 271 00:17:21,849 --> 00:17:24,529 -il faut qu'on sorte d'ici, Bolin. 272 00:17:24,769 --> 00:17:28,369 Zaheer a éliminé la reine, Korra sera la prochaine. 273 00:17:28,809 --> 00:17:31,809 - Ce type, c'est mon héros ! - Tais-toi ! 274 00:17:32,009 --> 00:17:35,529 Sers-toi de ta maîtrise du métal pour nous sortir d'ici, 275 00:17:35,729 --> 00:17:37,649 c'est maintenant ou jamais. 276 00:17:37,889 --> 00:17:39,769 - T'as déjà dit ça. 277 00:17:40,009 --> 00:17:43,009 - Je sais, mais là, c'est vraiment maintenant. 278 00:17:43,529 --> 00:17:44,809 Allez ! 279 00:17:53,329 --> 00:17:55,489 - T'as vu ça, j'ai réussi ! 280 00:17:55,689 --> 00:17:58,209 J'ai ouvert les autres cellules ! 281 00:17:58,449 --> 00:18:00,849 - Je pense pas que c'était toi. 282 00:18:03,849 --> 00:18:06,169 - Ah ! - Écoutez-moi. 283 00:18:06,409 --> 00:18:09,649 Avant de vous libérer, je voudrais vous parler. 284 00:18:10,609 --> 00:18:13,209 J'ai un message pour Korra. 285 00:18:20,689 --> 00:18:22,289 -Il n'est pas beau, 286 00:18:22,529 --> 00:18:24,049 mais il fera l'affaire. 287 00:18:24,249 --> 00:18:26,129 - Pas de test, on bouge ! 288 00:18:43,449 --> 00:18:44,689 Hurlement 289 00:18:53,529 --> 00:18:55,809 -il est parti, on a réussi ! 290 00:18:57,249 --> 00:18:59,169 ... 291 00:18:59,409 --> 00:19:29,729 ... 292 00:19:29,969 --> 00:19:32,769 - Qui veut un navire de sable comme neuf? 293 00:19:34,489 --> 00:19:37,849 - Merci, Asami, vous avez la tête sur les épaules. 294 00:19:38,049 --> 00:19:41,249 - Désolée de nous avoir fait nous échouer, là-bas. 295 00:19:41,489 --> 00:19:44,649 - Quelque soit le conflit entre vous et la reine, 296 00:19:44,849 --> 00:19:46,209 je suis sûr 297 00:19:46,449 --> 00:19:48,609 que ce n'est pas de mon ressort. 298 00:19:48,849 --> 00:19:50,609 Bonne chance, Avatar. 299 00:19:51,329 --> 00:19:54,729 - Capitaine, c'est le désert, ou il y a réellement 300 00:19:54,969 --> 00:19:57,009 un dragon, là-bas ? 301 00:19:57,249 --> 00:19:59,649 - Oh... Allons boire un verre. 302 00:20:03,729 --> 00:20:05,169 - Ah ! 303 00:20:06,929 --> 00:20:08,529 Tout doux, ma belle. 304 00:20:08,729 --> 00:20:11,049 Tu as cru qu'on allait te laisser ? 305 00:20:17,169 --> 00:20:19,889 Que faites-vous ici ? - Korra ! 306 00:20:21,689 --> 00:20:24,969 - On a réussi à sortir du désert grâce à Asami. 307 00:20:25,329 --> 00:20:26,849 - Le seigneur Zuko. 308 00:20:27,089 --> 00:20:30,289 - Je t'ai rencontrée quand tu étais toute petite. 309 00:20:30,489 --> 00:20:31,889 C'est un plaisir. 310 00:20:32,129 --> 00:20:33,849 - Pour moi aussi. 311 00:20:34,089 --> 00:20:35,769 - Merci de m'avoir laissée 312 00:20:36,009 --> 00:20:37,809 à Zaofu. - Je suis désolée. 313 00:20:38,009 --> 00:20:39,729 Vous nous avez retrouvés ? 314 00:20:39,969 --> 00:20:41,649 - Je suis détective. 315 00:20:41,889 --> 00:20:44,209 - Avez-vous retrouvé Mako et Bolin ? 316 00:20:44,409 --> 00:20:47,529 - Ils ont été capturés par la bande de Zaheer. 317 00:20:47,729 --> 00:20:50,449 - Tu sais, pour la reine ? - Quoi ? 318 00:20:50,649 --> 00:20:55,769 *-Le règne de la reine de la terre s'est encore terminé violemment. 319 00:20:56,009 --> 00:20:59,969 Des émeutiers et des pillards ont envahi le palais. 320 00:21:00,209 --> 00:21:02,049 - Le Lotus rouge. - Qu'est-ce ? 321 00:21:02,249 --> 00:21:04,729 - Le nom du groupe qui vient d'éliminer 322 00:21:04,969 --> 00:21:06,729 la reine de la Terre. 323 00:21:07,053 --> 00:21:09,253 J'ai peur que ce ne soit que le début.