1 00:00:00,341 --> 00:00:02,061 - La terre... 2 00:00:02,421 --> 00:00:03,621 Le feu... 3 00:00:04,121 --> 00:00:05,121 L'air... 4 00:00:05,701 --> 00:00:07,021 L'eau... 5 00:00:07,861 --> 00:00:11,021 Seul l'Avatar peut maîtriser les 4 éléments 6 00:00:11,221 --> 00:00:14,021 et maintenir l'équilibre du monde. 7 00:00:19,661 --> 00:00:23,181 *-Les Maîtres de l'air et Kai disparaissent à Ba Sing Se. 8 00:00:23,421 --> 00:00:27,301 La reine de la terre dit ne rien savoir. Korra refuse d'abandonner. 9 00:00:27,541 --> 00:00:31,381 Mako et Bolin retrouvent leur famille qui leur dit que le Dai Li 10 00:00:31,621 --> 00:00:33,581 enlève les Maîtres de l'air. 11 00:00:33,821 --> 00:00:35,461 Dans la prison du Nord, 12 00:00:35,701 --> 00:00:38,341 on se prépare à l'attaque de Zaheer. 13 00:00:42,581 --> 00:01:02,581 ... 14 00:01:03,461 --> 00:01:04,621 - As-tu vu Zaheer ? 15 00:01:04,861 --> 00:01:08,421 - Je ne vois qu'une tempête de neige se dirigeant vers nous. 16 00:01:10,781 --> 00:01:14,061 - Ce n'est pas une tempête de neige. C'est lui. 17 00:01:15,141 --> 00:01:37,781 ... 18 00:01:38,421 --> 00:01:42,141 Je t'ai repoussé une fois. Je suis prêt à recommencer. 19 00:01:42,901 --> 00:02:16,901 ... 20 00:02:17,901 --> 00:02:18,901 Gémissement. 21 00:02:19,821 --> 00:02:20,821 ... 22 00:02:33,821 --> 00:02:35,061 - Ming-Hua ? - Je vais 23 00:02:35,301 --> 00:02:36,501 te sortir de là. 24 00:02:53,261 --> 00:02:56,741 - On aurait pu simplement prendre l'ascenseur, crâneuse. 25 00:03:00,341 --> 00:03:01,581 Cri de dragon. 26 00:03:11,181 --> 00:03:14,901 Ça fait 13 ans que j'attends ce moment. Enfin, la chaleur! 27 00:03:27,501 --> 00:03:28,501 Gémissement. 28 00:03:34,861 --> 00:03:36,501 ... 29 00:03:38,341 --> 00:03:40,061 ... 30 00:03:44,421 --> 00:03:45,581 Je ne pensais pas 31 00:03:45,781 --> 00:03:48,701 te revoir un jour. - Je n'en ai jamais douté. 32 00:03:51,341 --> 00:03:53,861 - Sérieusement... C'est le moment? 33 00:04:00,301 --> 00:04:03,861 - J'ai des laissez-passer pour accéder au cercle supérieur! 34 00:04:04,101 --> 00:04:07,981 - Génial ! Tu, t'es le meilleur cousin qu'on puisse avoir. 35 00:04:08,181 --> 00:04:12,021 Comme tous mes autres cousins... Vous êtes les meilleurs. 36 00:04:13,741 --> 00:04:16,541 - Merci. Je sais que ça n'a pas été facile. 37 00:04:16,741 --> 00:04:19,261 - Dommage que vous deviez partir si tôt. 38 00:04:19,501 --> 00:04:21,901 - Je resterais bien. Il faut empêcher 39 00:04:22,101 --> 00:04:26,021 les Maîtres de l'air d'intégrer l'armée de la reine de la terre. 40 00:04:26,261 --> 00:04:27,941 - Je vous aime tous les 2. 41 00:04:28,141 --> 00:04:31,141 Revenez vite. - Avec plaisir, grand-mère. 42 00:04:31,381 --> 00:04:33,341 - Je t'aime aussi, grand-mère. 43 00:04:34,021 --> 00:04:36,821 Ainsi que Chow. Je t'aime aussi, Tu. 44 00:04:37,021 --> 00:04:39,541 Et Meng-Meng et Chow Junior et... 45 00:04:39,781 --> 00:04:43,341 Ah, le voilà. Mon grand, et toi, petit, et moyen Yu. 46 00:04:43,541 --> 00:04:46,461 Et... Comment tu t'appelles, déjà ? 47 00:04:48,781 --> 00:04:52,301 - Je sais que la reine me ment. Je le vois à son stupide 48 00:04:52,541 --> 00:04:56,101 sourire satisfait. Je ne peux pas croire que je l'ai aidée. 49 00:04:56,301 --> 00:04:57,941 Elle se servait de moi. 50 00:05:00,181 --> 00:05:02,661 - Eh ! Je pense que je mérite une pause. 51 00:05:02,901 --> 00:05:06,821 Ta séance de défoulement commence à me faire mal. Très mal. 52 00:05:07,021 --> 00:05:08,021 - Excuse-moi. 53 00:05:09,141 --> 00:05:10,701 Mako ? Bolin ? 54 00:05:10,941 --> 00:05:13,741 Est-ce que ça va ? Où étiez-vous ? 55 00:05:13,941 --> 00:05:16,341 Il est essoufflé. 56 00:05:16,541 --> 00:05:19,341 - On a poursuivi Kai. Le train... a filé... 57 00:05:19,541 --> 00:05:22,781 cercles inférieurs... dormi sur un tas d'ordures... 58 00:05:22,981 --> 00:05:26,461 rencontré notre famille... grand-mère, larmes... Mako... 59 00:05:26,661 --> 00:05:28,381 la reine de la terre... 60 00:05:29,581 --> 00:05:30,821 - Tu peux traduire ? 61 00:05:31,061 --> 00:05:35,141 - La reine de la terre kidnappe les Maîtres de l'air pour son armée. 62 00:05:35,381 --> 00:05:37,221 - Elle mentait. Je le savais. 63 00:05:37,421 --> 00:05:40,261 La prochaine fois que je la vois... 64 00:05:40,461 --> 00:05:41,701 - La voilà. - Oh ! 65 00:05:45,781 --> 00:05:47,661 - Vite. Pabu, cache-toi. 66 00:05:48,461 --> 00:05:51,381 Oui, je sais. Désolé, j'ai un peu transpiré. 67 00:05:52,941 --> 00:05:54,461 - Parfait. Vous êtes là. 68 00:05:54,661 --> 00:05:58,181 Gun, dites-lui la nouvelle. - La province de Yang a signalé 69 00:05:58,381 --> 00:06:00,461 la présence de Maîtres de l'air. 70 00:06:00,661 --> 00:06:04,101 - C'est ce que vous recherchiez, non ? 71 00:06:04,341 --> 00:06:05,861 - Je vous remercie. 72 00:06:06,061 --> 00:06:10,301 C'est la meilleure nouvelle que j'aie entendue de toute ma vie. 73 00:06:10,541 --> 00:06:13,741 - Donc je présume que vous et vos... amis, 74 00:06:13,941 --> 00:06:16,301 vous allez partir immédiatement. 75 00:06:16,501 --> 00:06:17,941 Elle éternue. 76 00:06:18,141 --> 00:06:21,741 ... 77 00:06:21,941 --> 00:06:23,021 Est-ce qu'il y a 78 00:06:23,261 --> 00:06:26,421 un animal en ma présence ? - Non, votre Majesté. 79 00:06:26,661 --> 00:06:29,901 Je n'autoriserais jamais un animal près de vous. 80 00:06:30,141 --> 00:06:33,461 ... 81 00:06:34,101 --> 00:06:36,701 - Si j'en trouve un dans un rayon de 2km, 82 00:06:36,901 --> 00:06:38,741 je vous coupe la tête. 83 00:06:38,941 --> 00:06:41,941 Quoi qu'il en soit, si vous avez besoin d'aide 84 00:06:42,341 --> 00:06:44,941 pour préparer votre départ, appelez Gun. 85 00:06:45,141 --> 00:06:48,181 Il veillera à ce que vous soyez partis ce soir. 86 00:06:48,381 --> 00:06:49,541 - Euh... Ce soir ? 87 00:06:49,781 --> 00:06:52,781 Ça risque d'être un peu tôt. - Notre dirigeable 88 00:06:52,981 --> 00:06:56,221 a des problèmes mécaniques. Il ne sera pas réparé. 89 00:06:56,461 --> 00:07:02,421 ... 90 00:07:03,661 --> 00:07:05,541 - Merci pour le gain de temps. 91 00:07:06,061 --> 00:07:08,861 - Elle réquisitionne les Maîtres de l'air ? 92 00:07:09,101 --> 00:07:11,461 - Ils ne devraient être forcés. 93 00:07:11,701 --> 00:07:14,861 - Ce sont ses citoyens. Techniquement, elle peut 94 00:07:15,101 --> 00:07:16,461 les réquisitionner. 95 00:07:16,701 --> 00:07:18,981 C'est la vérité. - Et s'ils ont 96 00:07:19,221 --> 00:07:21,461 découvert que Kai en fait partie ? 97 00:07:21,661 --> 00:07:23,981 Il a été enlevé ? Probablement pas. 98 00:07:24,181 --> 00:07:27,621 Il est dur à attraper, comme un vilain petit porc-singe. 99 00:07:27,821 --> 00:07:29,501 - Mais si c'est le cas ? 100 00:07:30,141 --> 00:07:34,021 - Nous le trouverons, Jinora. Il faut juste savoir où chercher. 101 00:07:34,261 --> 00:07:36,261 - Sous le lac Laogai, je parie. 102 00:07:37,501 --> 00:07:40,461 Quoi ? J'ai lu certains livres de Jinora. 103 00:07:40,701 --> 00:07:44,621 Les anciens agents du Dai Li y ont construit une forteresse secrète. 104 00:07:44,821 --> 00:07:47,221 - L'endroit idéal pour les cacher. 105 00:07:47,461 --> 00:07:49,781 Pour vérifier sans me faire repérer, 106 00:07:49,981 --> 00:07:51,981 je peux y projeter mon esprit. 107 00:07:52,221 --> 00:07:53,381 - Ce que tu as fait 108 00:07:53,581 --> 00:07:56,901 pour l'esprit de Korra ? - Tu peux encore le faire ? 109 00:07:57,141 --> 00:07:59,741 - Ce n'est plus aussi puissant qu'avant, 110 00:07:59,941 --> 00:08:03,381 mais si on se rapproche suffisamment, je peux y arriver. 111 00:08:03,581 --> 00:08:07,141 - Allons délivrer Kai et tous les Maîtres de l'air. 112 00:08:11,341 --> 00:08:14,381 - Vous êtes la propriété du royaume de la terre. 113 00:08:14,621 --> 00:08:18,861 Vous allez devenir l'armée d'élite de la reine et vous la protégerez. 114 00:08:19,101 --> 00:08:22,341 Il est de votre devoir de servir la reine. 115 00:08:30,981 --> 00:08:32,261 - Vas-y doucement. 116 00:08:32,501 --> 00:08:34,581 Je ne suis pas très fort. 117 00:08:39,261 --> 00:08:40,181 - Aucune pitié. 118 00:08:40,381 --> 00:08:43,421 Attaque ton adversaire pour de bon, cette fois. 119 00:08:46,181 --> 00:08:47,181 Gémissement. 120 00:08:48,101 --> 00:08:49,261 - Désolé. - Un soldat 121 00:08:49,461 --> 00:08:52,341 ne s'excuse jamais. - Je ne suis pas soldat. 122 00:08:52,581 --> 00:08:55,501 - Tu le seras quand j'en aurai fini avec toi. 123 00:09:04,061 --> 00:09:06,421 - Si ça se passe mal, reviens. 124 00:09:06,661 --> 00:09:07,661 - C'est promis. 125 00:09:12,061 --> 00:09:42,661 ... 126 00:09:43,661 --> 00:09:45,501 - Qu'est-ce que tu as vu ? 127 00:09:45,741 --> 00:09:48,981 - Ils ne sont pas là. L'endroit est désert. 128 00:09:49,581 --> 00:09:53,221 - Ils ne sont pas là ? - Tu as tout lu sur Ba Sing Se. 129 00:09:53,421 --> 00:09:55,581 Tu penses à d'autres endroits ? 130 00:09:55,821 --> 00:09:58,541 - Les catacombes sous le cercle supérieur, 131 00:09:58,741 --> 00:10:01,661 les anciens égouts sous le cercle inférieur, 132 00:10:01,861 --> 00:10:04,661 le réseau de tunnels reliant les cercles, 133 00:10:04,901 --> 00:10:07,141 ou... -il y a trop de possibilités. 134 00:10:07,341 --> 00:10:10,221 Il doit y avoir un autre moyen. - Peut-être. 135 00:10:10,421 --> 00:10:13,261 Comment m'as-tu retrouvée ? - Aucune idée. 136 00:10:13,501 --> 00:10:15,981 Je me suis concentrée sur ton énergie. 137 00:10:16,181 --> 00:10:18,741 Notre connexion spirituelle m'a guidée. 138 00:10:18,981 --> 00:10:21,461 - Tu peux trouver Kai de la même façon ? 139 00:10:21,661 --> 00:10:23,301 Vous êtes proches. 140 00:10:23,501 --> 00:10:25,021 - Comment ça, proches ? 141 00:10:25,981 --> 00:10:28,301 - Je ne sais pas. Je vais essayer. 142 00:10:29,581 --> 00:10:50,901 ... 143 00:10:55,981 --> 00:10:57,581 - Oh, merci. - Encore toi. 144 00:10:57,821 --> 00:11:01,861 Si tu as le temps de l'aider, tu n'as pas eu assez de rochers. 145 00:11:09,221 --> 00:11:11,061 Il gémit. 146 00:11:14,781 --> 00:11:17,101 On dirait que tu n'es pas aussi fort 147 00:11:17,341 --> 00:11:18,541 que tu le pensais. 148 00:11:22,461 --> 00:11:23,861 Jetez-le au trou. 149 00:11:31,821 --> 00:11:33,181 ... 150 00:11:40,221 --> 00:11:41,301 Cri de surprise. 151 00:11:42,421 --> 00:11:44,381 - Jinora ? - Ça a marché ! 152 00:11:45,061 --> 00:11:46,301 - Comment se fait-il 153 00:11:46,501 --> 00:11:48,101 que tu sois là ? - Chut. 154 00:11:48,301 --> 00:11:52,141 C'est un tour de Maître de l'air de haut niveau, avec les pouvoirs 155 00:11:52,341 --> 00:11:55,741 de l'esprit. - J'ai cru que tu étais un fantôme. 156 00:11:55,981 --> 00:11:57,581 - C'est bon de te revoir. 157 00:11:57,781 --> 00:12:00,821 On vous cherchait, toi et les Maîtres de l'air. 158 00:12:01,021 --> 00:12:03,101 On va vous libérer. Où suis-je ? 159 00:12:03,341 --> 00:12:06,621 - Quelque part sous terre. Je n'en sais pas plus. 160 00:12:06,821 --> 00:12:08,061 - Je vais trouver. 161 00:12:08,261 --> 00:12:10,461 Ne t'inquiète pas. - Jinora ! 162 00:12:10,661 --> 00:12:11,661 Merci. 163 00:12:12,141 --> 00:12:13,261 Elle rit. 164 00:12:23,941 --> 00:12:26,341 - Le temple de la reine de la terre. 165 00:12:26,581 --> 00:12:29,781 - Je ne peux pas croire que Miss reine de l'orgueil 166 00:12:29,981 --> 00:12:31,861 les ait cachés tout ce temps. 167 00:12:32,101 --> 00:12:35,701 -Il faut s'introduire dans ce camp ce soir et les libérer. 168 00:12:35,941 --> 00:12:38,661 - On entre sous le couvert de l'obscurité. 169 00:12:38,861 --> 00:12:41,741 2 équipes d'intrusion, la 3e à l'extérieur. 170 00:12:41,941 --> 00:12:45,701 Avec 12t de bâtons explosifs, un bulldozer de taille moyenne... 171 00:12:45,941 --> 00:12:49,221 Quelqu'un a un blaireau-taupe qui connaît le morse ? 172 00:12:49,421 --> 00:12:50,421 On toque. 173 00:12:50,621 --> 00:12:52,461 - Génial. Pas encore la reine. 174 00:12:52,661 --> 00:12:54,741 - On agit normalement. Bolin... 175 00:12:54,981 --> 00:12:56,301 - Je m'en occupe. 176 00:12:58,021 --> 00:13:01,381 Ben quoi ? Je n'ai pas transpiré, cette fois. 177 00:13:05,701 --> 00:13:06,701 Il grommelle. 178 00:13:11,461 --> 00:13:13,421 - Lin ? Que fais-tu là ? 179 00:13:13,661 --> 00:13:17,141 - Nous devons éloigner Korra. Sa vie est en danger. 180 00:13:17,381 --> 00:13:20,981 - Que se passe-t-il ? - Un message de Zuko et Tonraq. 181 00:13:21,181 --> 00:13:24,461 - Que fait Zuko avec mon père ? - Zaheer et les autres 182 00:13:24,661 --> 00:13:26,501 se sont enfuis. - Impossible. 183 00:13:26,701 --> 00:13:27,821 - Zaheer est 184 00:13:28,061 --> 00:13:30,301 devenu Maître de l'air. - Non! 185 00:13:30,541 --> 00:13:33,981 - Une minute. Attendez. Vous pouvez cesser de m'ignorer 186 00:13:34,181 --> 00:13:38,381 et m'expliquer ? Qui est Zaheer ? Pourquoi ma vie est en danger ? 187 00:13:40,221 --> 00:13:43,621 - Juste après qu'on a découvert que tu étais l'Avatar, 188 00:13:43,821 --> 00:13:46,701 Zaheer et les siens voulaient te kidnapper. 189 00:13:46,901 --> 00:13:49,901 Ton père, Zuko, Sokka et moi les avons stoppés 190 00:13:50,141 --> 00:13:53,701 et emprisonnés dans des prisons paralysant leur maîtrise. 191 00:13:53,901 --> 00:13:56,981 - Voilà pourquoi toi et mon père m'avez protégée. 192 00:13:57,221 --> 00:14:00,781 - C'était pour ta sécurité. - Pourquoi vouloir la kidnapper ? 193 00:14:00,981 --> 00:14:04,581 - On les a interrogés durant 13 ans. Ils n'ont jamais parlé. 194 00:14:04,781 --> 00:14:07,101 Personne ne connaît leur motivation. 195 00:14:07,301 --> 00:14:08,461 Je dois te ramener 196 00:14:08,661 --> 00:14:11,941 à la Cité de la République. - Je ne vous suis pas. 197 00:14:12,141 --> 00:14:13,541 - Tu ne comprends pas. 198 00:14:13,741 --> 00:14:16,861 Ils n'ont rien à voir avec ce que tu as affronté. 199 00:14:17,101 --> 00:14:21,381 - Je ne suis plus une enfant. Vous n'avez plus besoin de me protéger. 200 00:14:21,581 --> 00:14:24,661 Je suis ici pour retrouver les Maîtres de l'air. 201 00:14:24,901 --> 00:14:27,821 - Allons les prendre et partons. Où sont-ils ? 202 00:14:28,061 --> 00:14:32,061 - Enfermés dans un camp militaire. Et nous allons les libérer. 203 00:14:39,541 --> 00:14:41,261 - Salut. - Que fais-tu ici ? 204 00:14:41,461 --> 00:14:44,781 - C'est la petite Maître de l'air venue avec l'Avatar. 205 00:14:44,981 --> 00:14:46,141 Tu ne devrais pas 206 00:14:46,341 --> 00:14:49,261 te promener seule ici. - Je ne suis pas seule. 207 00:14:50,101 --> 00:15:10,301 ... 208 00:15:11,301 --> 00:15:13,941 - Bumi et Korra, venez avec moi chercher 209 00:15:14,181 --> 00:15:16,981 les Maîtres de l'air. Vous 3, trouvez Kai. 210 00:15:17,181 --> 00:15:19,981 Rendez-vous dehors. Parlez-nous par radio. 211 00:15:29,301 --> 00:15:30,621 - Que se passe-t-il ? 212 00:15:30,861 --> 00:15:34,381 Qui êtes-vous ? - Je suis l'Avatar. Je vous libère. 213 00:15:34,621 --> 00:15:36,861 - On s'en va ? - Que se passe-t-il ? 214 00:15:37,061 --> 00:15:40,341 - Restez calmes si vous voulez que ça marche. 215 00:15:40,581 --> 00:15:43,741 Qu'est-ce qui doit marcher ? On part en douce ? 216 00:15:43,981 --> 00:15:48,341 - Oui. Il faut partir maintenant. - On vous emmène loin des griffes 217 00:15:48,581 --> 00:15:50,181 de la reine de la terre. 218 00:15:51,981 --> 00:15:55,101 - Un Maître de l'air est absent. Il s'appelle Kai. 219 00:15:55,301 --> 00:15:58,221 Il faut le chercher. - Nous nous occupons déjà 220 00:15:58,421 --> 00:15:59,941 de lui. - Ici papa Ours. 221 00:16:00,141 --> 00:16:03,301 Les vents sont en cage. *-Vous avez un problème ? 222 00:16:03,501 --> 00:16:07,461 - Non, nous les avons trouvés. Nous sortons. Apportez les dirigeables. 223 00:16:07,661 --> 00:16:10,221 Plus personne n'aime les noms de code. 224 00:16:10,461 --> 00:16:13,541 - Bien reçu. Asami et moi sommes en route. 225 00:16:22,101 --> 00:16:24,701 - Viens. On te sort de là. - Kai ! 226 00:16:29,541 --> 00:16:32,741 - Oh ! Tenzin ne va pas être très content. 227 00:16:32,941 --> 00:16:35,861 - Alors ne lui dis pas. - Comment je pourrais ? 228 00:16:36,061 --> 00:16:38,141 C'est trop croustillant. - Merci. 229 00:16:38,381 --> 00:16:41,701 Désolé d'avoir volé vos portefeuilles et de m'être 230 00:16:41,941 --> 00:16:44,981 enfui. Et de vous avoir coincés dans ce train. 231 00:16:45,181 --> 00:16:46,181 - On ne peut pas 232 00:16:46,381 --> 00:16:48,901 rester fâché contre toi. - Si, on peut. 233 00:16:49,101 --> 00:16:51,981 J'avais beaucoup d'argent. -Il faut partir. 234 00:16:55,141 --> 00:16:58,501 - Déserter l'armée royale est un acte de haute trahison 235 00:16:58,701 --> 00:17:00,621 puni par la peine de mort. 236 00:17:08,581 --> 00:17:10,421 - La voie est libre. Venez. 237 00:17:17,541 --> 00:17:18,581 - Alors comme ça, 238 00:17:18,821 --> 00:17:20,741 vous avez découvert mon armée. 239 00:17:20,981 --> 00:17:24,021 Leur loyauté nécessite encore du travail. 240 00:17:24,261 --> 00:17:28,101 - Ils ne doivent pas être utilisés comme des armes. Ils ont le droit 241 00:17:28,341 --> 00:17:31,821 de choisir leur destin. - Ce sont des citoyens du royaume. 242 00:17:32,021 --> 00:17:33,261 Je suis leur reine. 243 00:17:33,461 --> 00:17:35,861 Les enlever serait un acte de guerre. 244 00:17:36,501 --> 00:17:39,781 Si vous me désobéissez, j'abattrai sur vous 245 00:17:39,981 --> 00:17:42,581 toute la force de mon royaume. 246 00:17:43,381 --> 00:17:44,901 - Ils partent avec moi. 247 00:17:45,141 --> 00:17:47,021 - Non. Hors de question. 248 00:18:06,981 --> 00:18:07,981 - Allons-y ! 249 00:18:19,781 --> 00:18:21,661 Gémissements. 250 00:18:25,021 --> 00:18:27,021 ... 251 00:18:29,341 --> 00:18:31,021 ... 252 00:18:31,901 --> 00:18:33,741 ... 253 00:18:39,381 --> 00:18:41,381 ... 254 00:18:43,661 --> 00:18:45,981 - Vous disiez, à propos de ma force ? 255 00:18:48,501 --> 00:18:51,341 *-Tout le monde est là. Prêts à décoller. 256 00:18:52,981 --> 00:18:55,341 ... 257 00:18:57,021 --> 00:18:58,021 ... 258 00:19:00,861 --> 00:19:02,541 Il siffle. - Oogi ! 259 00:19:09,421 --> 00:19:11,021 - Abattez ces dirigeables. 260 00:19:14,341 --> 00:19:15,981 - Où sont les autres ? 261 00:19:16,541 --> 00:19:17,941 - On a besoin d'aide ! 262 00:19:18,181 --> 00:19:19,821 Il crie. 263 00:19:24,181 --> 00:19:26,541 ... 264 00:19:32,741 --> 00:19:34,261 Suivez-moi. Attention ! 265 00:19:34,941 --> 00:19:36,301 Ils crient. 266 00:19:39,261 --> 00:19:41,501 - Waouh. C'était génial. 267 00:19:42,141 --> 00:19:44,021 - Ramenez-moi ces dirigeables 268 00:19:44,221 --> 00:19:46,101 tout de suite. Elle éternue. 269 00:19:46,341 --> 00:19:47,661 Mais lâchez-moi. 270 00:19:47,861 --> 00:19:48,941 ... 271 00:19:49,141 --> 00:19:51,141 Débarrassez-moi de ces poils. 272 00:19:51,341 --> 00:19:52,541 ... 273 00:19:58,581 --> 00:20:02,181 - Je sais qu'aucun de vous n'a choisi d'être Maître de l'air. 274 00:20:02,421 --> 00:20:04,421 Maintenant, vous avez le choix. 275 00:20:04,621 --> 00:20:07,381 On peut vous transférer dans un lieu sûr 276 00:20:07,621 --> 00:20:10,661 ou vous m'accompagnez au Temple de l'air boréal 277 00:20:10,861 --> 00:20:13,741 pour y vivre en paix et vous entraîner. 278 00:20:13,981 --> 00:20:16,781 Vous n'êtes plus la propriété de personne. 279 00:20:16,981 --> 00:20:20,101 Quelle que soit votre décision, vous êtes libres. 280 00:20:22,581 --> 00:20:24,021 - Je pars avec vous. 281 00:20:24,221 --> 00:20:25,741 - Moi aussi. - J'en suis. 282 00:20:25,981 --> 00:20:28,101 - Je vous suis. - Je viens aussi. 283 00:20:28,301 --> 00:20:29,981 - On vient tous avec vous. 284 00:20:33,301 --> 00:20:37,221 - Bon retour au Temple. Je t'enverrai des Maîtres de l'air. 285 00:20:37,461 --> 00:20:39,901 - Sois prudente. Prends soin de toi. 286 00:20:40,141 --> 00:20:41,181 - J'essayerai. 287 00:20:41,381 --> 00:20:44,301 Mais où que j'aille, je me fais des ennemis. 288 00:20:44,541 --> 00:20:46,541 - De nouveaux amis aussi. 289 00:20:47,261 --> 00:20:48,581 Tu as bien agi. 290 00:20:49,505 --> 00:20:51,505 - Ce n'est que le début.