1 00:00:00,301 --> 00:00:01,701 - La terre... 2 00:00:02,281 --> 00:00:03,321 Le feu... 3 00:00:03,981 --> 00:00:04,981 L'air... 4 00:00:05,561 --> 00:00:06,881 L'eau... 5 00:00:07,821 --> 00:00:10,981 Seul l'Avatar peut maîtriser les 4 éléments 6 00:00:11,181 --> 00:00:13,981 et maintenir l'équilibre du monde. 7 00:00:19,461 --> 00:00:22,741 *-De nouveaux maîtres de l'air apparaissent. 8 00:00:22,981 --> 00:00:24,581 Bumi en fait partie. 9 00:00:24,821 --> 00:00:28,021 Et aussi Zaheer, qui a réussi à s'évader. 10 00:00:28,261 --> 00:00:32,261 Korra est bannie de la Cité de la République. 11 00:00:32,501 --> 00:00:34,821 Elle cherche les nouveaux maîtres de l'air 12 00:00:35,061 --> 00:00:38,301 pour faire renaître leur nation. 13 00:00:38,541 --> 00:00:46,461 ... 14 00:00:59,501 --> 00:01:01,261 - Qui a commandé 15 00:01:01,501 --> 00:01:03,821 un dirigeable tout équipé ? 16 00:01:04,061 --> 00:01:06,101 -Il est parfait. Merci, Asami. 17 00:01:06,301 --> 00:01:09,141 - Puisqu'on va chercher des maîtres de l'air 18 00:01:09,381 --> 00:01:12,141 à Ba Sing Se, autant le faire avec style. 19 00:01:12,381 --> 00:01:14,021 - Ouais. - Je veux voir ça. 20 00:01:14,221 --> 00:01:15,661 - Allez, viens vite. 21 00:01:16,541 --> 00:01:19,501 - Je vais rester avec Pemma. 22 00:01:19,741 --> 00:01:22,861 Tu es content de passer du temps avec tatie Kya ? 23 00:01:23,341 --> 00:01:24,941 Gémissement de dégoût. 24 00:01:25,141 --> 00:01:26,981 - Oh, il t'adore. 25 00:01:32,821 --> 00:01:37,261 - Mako, ravie que tu aies pu venir. - Avec plaisir, Korra... Avatar. 26 00:01:37,461 --> 00:01:39,021 Avatar Korra. 27 00:01:39,221 --> 00:01:42,101 J'ai suivi l'ordre donné dans votre message 28 00:01:42,301 --> 00:01:46,101 et j'ai contacté des responsables du Royaume de la Terre, Avatar. 29 00:01:46,341 --> 00:01:51,141 - L'Avatar vous remercie pour vos bons et loyaux services. 30 00:01:51,381 --> 00:01:53,381 Alors, ça a donné quoi? 31 00:01:53,581 --> 00:01:56,861 - Des maîtres de l'air sont apparus un peu partout. 32 00:01:57,061 --> 00:02:00,301 Ils sont indiqués sur cette carte. Prends-la. 33 00:02:01,701 --> 00:02:04,621 - J'espérais que tu viendrais. 34 00:02:04,821 --> 00:02:06,221 - Ah oui ? 35 00:02:06,461 --> 00:02:09,181 Allez-y plutôt sans moi. 36 00:02:09,421 --> 00:02:12,421 - C'est tendu entre nous depuis qu'on a rompu, 37 00:02:12,621 --> 00:02:16,141 mais on a besoin de toi pour cette mission. 38 00:02:16,341 --> 00:02:18,701 - Désolé, je peux pas venir. 39 00:02:20,501 --> 00:02:24,501 - Tu vas beaucoup me manquer. - Je sais, toi aussi. 40 00:02:24,741 --> 00:02:26,941 Quand on aura trouvé les maîtres, 41 00:02:27,141 --> 00:02:30,061 tu nous rejoindras au temple de l'air boréal. 42 00:02:30,301 --> 00:02:33,741 - Pourquoi Jinora a le droit de venir et pas nous ? 43 00:02:33,941 --> 00:02:36,181 - Elle a raison, c'est pas juste. 44 00:02:37,461 --> 00:02:41,301 - Si des maîtres de l'air viennent ici, vous devrez les aider. 45 00:02:41,541 --> 00:02:43,781 C'est une mission très importante. 46 00:02:43,981 --> 00:02:47,621 - C'est vrai ? Moi, enseigner ? Ouais. 47 00:02:47,821 --> 00:02:50,021 - Ces vers auront intérêt 48 00:02:50,261 --> 00:02:52,261 à ramper. - N'y va pas trop fort. 49 00:02:52,501 --> 00:02:54,341 - Mako, attends... 50 00:02:54,581 --> 00:02:56,741 - Korra me l'a déjà demandé. 51 00:02:56,941 --> 00:03:00,661 Je peux pas partir comme ça, j'ai une vie, un travail. 52 00:03:00,901 --> 00:03:05,501 - Une vie ? Tu dors sous ton bureau. Et je vois pas quel travail 53 00:03:05,741 --> 00:03:09,101 est plus important que reconstruire une civilisation. 54 00:03:09,301 --> 00:03:13,141 - J'ai l'impression de ne plus être aussi proche de vous. 55 00:03:13,341 --> 00:03:15,901 - Hé ben, reviens, on a besoin de toi. 56 00:03:16,141 --> 00:03:19,981 On va là où papa a grandi, à Ba Sing Se. 57 00:03:20,181 --> 00:03:23,061 Imagine que je rencontre grand-mère. 58 00:03:23,261 --> 00:03:27,301 Elle me demande : "Ton grand frère est pas là ?" 59 00:03:27,501 --> 00:03:31,901 "Désolé, il avait des documents à remplir pour la police." 60 00:03:32,101 --> 00:03:34,901 Elle commence à pleurer en disant : 61 00:03:35,101 --> 00:03:39,821 "Mako, pourquoi tu as fait ça ? Je sens mes forces me quitter." 62 00:03:40,021 --> 00:03:41,301 Et là, elle meurt. 63 00:03:41,541 --> 00:03:43,461 - OK, c'est bon, je viens. 64 00:03:44,701 --> 00:03:46,621 Je dois prévenir Beifong. 65 00:03:46,821 --> 00:03:49,741 Je te garantis qu'elle va mal le prendre. 66 00:03:49,981 --> 00:03:51,981 - Au revoir, revenez vite. 67 00:04:07,501 --> 00:04:08,861 - Les croix 68 00:04:09,101 --> 00:04:12,781 sont les villes où des maîtres de l'air ont été signalés. 69 00:04:13,021 --> 00:04:15,501 Suivons-les jusqu'à Ba Sing Se. 70 00:04:15,741 --> 00:04:18,821 - Près de 200 ans après avoir frôlé l'extinction, 71 00:04:19,021 --> 00:04:21,541 la Nation de l'Air va renaître. 72 00:04:21,741 --> 00:04:24,221 - Tout ça grâce à tes efforts. 73 00:04:42,421 --> 00:04:45,261 - La relève est enfin arrivée. 74 00:04:50,541 --> 00:04:51,581 Où sont 75 00:04:51,821 --> 00:04:53,581 les autres gardes ? 76 00:04:54,941 --> 00:04:55,941 Zaheer? 77 00:04:56,181 --> 00:05:37,741 ... 78 00:05:39,261 --> 00:05:41,741 - Je suis content de te revoir, Ghazan. 79 00:05:41,941 --> 00:05:45,581 - Merci de m'avoir tiré de là. Tu maîtrises l'air ? 80 00:05:45,781 --> 00:05:48,021 - Grâce à la convergence harmonique. 81 00:05:48,261 --> 00:05:49,701 J'ai reçu un don. 82 00:05:49,901 --> 00:05:53,301 C'est la preuve que nous marchons sur le droit chemin. 83 00:05:56,261 --> 00:05:57,621 - Avatar Korra, 84 00:05:57,821 --> 00:06:01,261 c'est un privilège de vous recevoir dans notre village. 85 00:06:01,501 --> 00:06:05,621 - Merci. - Le maître de l'air est ici ? 86 00:06:05,821 --> 00:06:09,621 - Kuon et sa famille se joindront à nous pour le dîner. 87 00:06:09,821 --> 00:06:11,261 C'est par ici. 88 00:06:12,781 --> 00:06:16,381 On ne parle que de Kuon depuis qu'il est maître de l'air. 89 00:06:16,581 --> 00:06:17,901 Il est célèbre. 90 00:06:18,141 --> 00:06:21,981 - Quelle chance de rencontrer un autre maître. C'est si rare. 91 00:06:22,221 --> 00:06:25,581 - Je ne suis pas un maître, mais un simple fermier... 92 00:06:25,781 --> 00:06:27,501 qui maîtrise l'air. 93 00:06:28,541 --> 00:06:31,341 Désolé, je ne contrôle pas encore. 94 00:06:31,581 --> 00:06:33,861 - Pas de souci, j'adore la tarte. 95 00:06:34,461 --> 00:06:36,301 Pabu aime ça aussi. 96 00:06:36,501 --> 00:06:38,861 - Vous êtes plus qu'un fermier. 97 00:06:39,101 --> 00:06:41,661 La convergence harmonique a tout changé. 98 00:06:41,861 --> 00:06:45,581 Vous êtes l'avenir d'une culture qui est en train de renaître. 99 00:06:45,781 --> 00:06:47,741 Vous nous aiderez à rebâtir 100 00:06:47,981 --> 00:06:50,141 la Nation de l'Air. - Pardon ? 101 00:06:50,341 --> 00:06:52,941 Ce que je veux rebâtir, c'est ma grange. 102 00:06:53,181 --> 00:06:55,781 - Vous devez nous accompagner. 103 00:06:56,021 --> 00:06:59,141 - Non, j'ai une famille et une ferme. 104 00:06:59,381 --> 00:07:03,581 - C'est une affaire très importante, votre femme peut comprendre. 105 00:07:03,821 --> 00:07:06,621 - Pardon ? Non, je ne peux pas comprendre. 106 00:07:06,821 --> 00:07:10,341 - Pourquoi le monsieur sans cheveux veut t'emmener ? 107 00:07:10,541 --> 00:07:13,141 - Personne ne va emmener papa, ma chérie. 108 00:07:13,341 --> 00:07:17,261 - Oui, il veut l'emmener car il est dévoué à une grande cause. 109 00:07:17,501 --> 00:07:20,661 Ton père doit tout apprendre sur les maîtres 110 00:07:20,901 --> 00:07:24,501 de l'air. - Non, je refuse de venir avec vous. 111 00:07:24,701 --> 00:07:28,341 Je ne suis pas un Nomade de l'air et encore moins un moine. 112 00:07:28,541 --> 00:07:32,261 - Nous devrions passer à la suite. Qui veut du dessert? 113 00:07:32,501 --> 00:07:34,101 - Vous ne comprenez pas. 114 00:07:34,301 --> 00:07:37,981 En tant que maître de l'air, vous avez une culture à découvrir 115 00:07:38,181 --> 00:07:39,901 et des aptitudes 116 00:07:40,141 --> 00:07:43,381 à acquérir. - Et je devrais tout abandonner ? 117 00:07:43,621 --> 00:07:46,581 Non, je ne vous accompagnerai nulle part. 118 00:07:46,781 --> 00:07:48,661 Vous feriez mieux de partir. 119 00:07:54,181 --> 00:07:57,221 - J'avais pas imaginé la scène comme ça. 120 00:07:57,421 --> 00:08:00,821 - On aurait dû trouver un autre moyen de le convaincre. 121 00:08:01,021 --> 00:08:03,901 - Ou l'embarquer de force. 122 00:08:04,101 --> 00:08:08,261 - J'ai rejoint l'armée comme ça. - On ne peut pas forcer les gens. 123 00:08:08,501 --> 00:08:11,421 Ils doivent être d'accord. 124 00:08:11,621 --> 00:08:15,021 Pas d'inquiétude, on va trouver beaucoup de maîtres 125 00:08:15,221 --> 00:08:18,221 qui seront heureux de nous rejoindre. 126 00:08:20,781 --> 00:08:24,181 Votre fils aura le corps recouvert de tatouages. 127 00:08:24,381 --> 00:08:25,501 Comme moi. 128 00:08:28,941 --> 00:08:32,501 Rien de plus nourrissant que notre régime végétarien. 129 00:08:34,941 --> 00:08:38,021 Vous allez adorer la robe des maîtres de l'air. 130 00:08:38,221 --> 00:08:41,101 Ce tissu spécial la rend très confortable. 131 00:08:43,861 --> 00:08:46,701 Plus besoin de s'inquiéter pour ses biens, 132 00:08:46,901 --> 00:08:48,581 vous n'en aurez plus. 133 00:08:48,821 --> 00:08:50,141 Le crâne rasé... 134 00:08:51,061 --> 00:08:52,741 Vous aimez les bisons ? 135 00:08:58,781 --> 00:09:01,261 Je pensais avoir convaincu le dernier. 136 00:09:01,501 --> 00:09:04,021 Tout le monde veut un bison volant. 137 00:09:04,221 --> 00:09:07,581 - T'en fais pas, je veux toujours être maître de l'air. 138 00:09:07,821 --> 00:09:11,021 - Bon, ta méthode ne fonctionne pas. 139 00:09:11,261 --> 00:09:13,301 Passons à la méthode forte. 140 00:09:13,541 --> 00:09:14,821 On frappe. 141 00:09:16,101 --> 00:09:18,501 - Oh, vous êtes l'Avatar ? 142 00:09:18,741 --> 00:09:23,221 On a été très heureux de découvrir que notre fils maîtrisait l'air. 143 00:09:23,461 --> 00:09:25,261 Ça lui ouvrira des portes. 144 00:09:25,461 --> 00:09:28,781 Dont celle du sous-sol qu'il n'a toujours pas quitté. 145 00:09:29,821 --> 00:09:31,181 -Il a quel âge ? 146 00:09:31,421 --> 00:09:35,421 -22 ans. Il cherche ce qu'il veut faire de sa vie. 147 00:09:35,661 --> 00:09:38,221 - J'ai une proposition à lui faire. 148 00:09:38,421 --> 00:09:41,781 On recrute des maîtres de l'air pour aller au Temple 149 00:09:42,021 --> 00:09:43,141 de l'Air Boréal. 150 00:09:43,341 --> 00:09:46,461 - Quelle merveilleuse idée. Je vais le chercher. 151 00:09:46,661 --> 00:09:48,141 Ryu ! Viens ici ! 152 00:09:55,061 --> 00:09:57,421 - Salut, je m'appelle Korra. 153 00:09:57,661 --> 00:10:00,861 - Oui, vous êtes l'Avatar. Et alors ? 154 00:10:01,101 --> 00:10:05,181 - Je viens te faire une proposition qui pourrait te plaire. 155 00:10:05,421 --> 00:10:08,541 - Oui, j'ai entendu. Ça m'intéresse pas. 156 00:10:08,781 --> 00:10:11,021 - Si, ça va t'intéresser ! 157 00:10:15,421 --> 00:10:19,381 Tu as certaines responsabilités en tant que maître de l'air. 158 00:10:19,621 --> 00:10:22,941 - J'ai demandé à personne d'être maître de l'air. 159 00:10:23,181 --> 00:10:26,621 - Je suis l'Avatar et j'ai jamais demandé à l'être. 160 00:10:26,821 --> 00:10:28,461 Mais je fais mon devoir. 161 00:10:28,701 --> 00:10:32,221 - Vous pouvez dire non. - Non, je peux pas dire non. 162 00:10:32,461 --> 00:10:33,381 - Si. 163 00:10:33,621 --> 00:10:34,421 - Non. 164 00:10:35,341 --> 00:10:36,781 - Mais si. 165 00:10:37,021 --> 00:10:39,541 - Si je prenais pas mon rôle au sérieux, 166 00:10:39,741 --> 00:10:43,701 l'univers sombrerait dans le chaos. C'est ça que tu veux ? 167 00:10:43,941 --> 00:10:44,821 - Peut-être. 168 00:10:45,061 --> 00:10:46,021 - Quoi ? 169 00:10:46,261 --> 00:10:47,381 - Je m'en fiche. 170 00:10:47,621 --> 00:10:49,141 - Ça nous concerne tous. 171 00:10:49,381 --> 00:10:50,141 - Pas moi. 172 00:10:50,381 --> 00:10:53,061 - Non, c'est faux ! - Si, je m'en fiche. 173 00:10:53,301 --> 00:10:54,501 - Sens-toi concerné, 174 00:10:54,741 --> 00:10:57,221 flemmard, parce que tu viens avec moi. 175 00:10:57,661 --> 00:11:00,501 - Arrêtez, vous allez étirer mon col. 176 00:11:00,701 --> 00:11:03,021 Maman, tu la laisses m'emmener ? 177 00:11:03,221 --> 00:11:04,981 - C'est une belle occasion 178 00:11:05,221 --> 00:11:08,381 à saisir. Essaye pendant une semaine. 179 00:11:08,581 --> 00:11:10,341 - Non, lâchez-moi ! 180 00:11:12,901 --> 00:11:14,301 - Alors là... 181 00:11:14,501 --> 00:11:15,701 - Korra, arrête. 182 00:11:15,941 --> 00:11:17,701 On laisse tomber. 183 00:11:17,901 --> 00:11:21,141 - Merci pour l'accueil. Bon courage avec votre fils. 184 00:11:47,781 --> 00:11:50,901 - On est attaqués !Attention ! 185 00:11:51,141 --> 00:12:26,618 ... 186 00:12:27,298 --> 00:12:31,098 - Je suis vraiment contente de revoir vos sales tronches. 187 00:12:31,298 --> 00:12:33,778 - Content de te revoir aussi, Ming-Hua. 188 00:12:33,978 --> 00:12:37,258 - Et tu m'as libérée avant ta petite copine. 189 00:12:37,498 --> 00:12:39,498 - On va la chercher. 190 00:12:39,738 --> 00:12:43,858 - On a plus qu'à tenter notre chance à Ba Sing Se. 191 00:12:44,058 --> 00:12:48,018 - Je pensais que les gens seraient contents de venir avec nous. 192 00:12:48,258 --> 00:12:50,818 -Il faudrait susciter leur intérêt, 193 00:12:51,018 --> 00:12:53,698 adopter une approche plus tape-à-l'oeil. 194 00:12:53,898 --> 00:12:57,778 - Oui, comme une démonstration publique de maîtrise de l'air. 195 00:12:57,978 --> 00:13:01,418 - Je voulais mettre des paillettes sur la robe de Tenzin, 196 00:13:01,618 --> 00:13:03,538 mais ton idée est meilleure. 197 00:13:03,778 --> 00:13:07,458 - C'est ridicule, mais on peut toujours essayer. 198 00:13:07,658 --> 00:13:09,498 - Au point où on en est... 199 00:13:09,738 --> 00:13:13,298 - Ça, c'est de l'enthousiasme, ça fait plaisir à entendre. 200 00:13:14,778 --> 00:13:17,138 Approchez, approchez. 201 00:13:17,338 --> 00:13:20,098 Venez admirer les maîtres de l'air. 202 00:13:20,338 --> 00:13:24,778 Ce spectacle va vous laisser sans voix grâce au vent. 203 00:13:24,978 --> 00:13:27,858 D'abord, le maître avec ses tatouages. 204 00:13:28,058 --> 00:13:30,698 C'est le fils d'Avatar Aang. 205 00:13:30,898 --> 00:13:33,778 Il se rase la tête tous les jours. 206 00:13:34,018 --> 00:13:37,058 C'est le seul homme au crâne orné d'une flèche 207 00:13:37,258 --> 00:13:39,698 qui pointe vers son nez. Tenzin. 208 00:13:48,658 --> 00:13:51,658 A présent, votre attention, s'il vous plaît. 209 00:13:51,898 --> 00:13:53,658 L'heure est à la prudence. 210 00:13:53,858 --> 00:13:57,658 Un maître du feu fugitif aurait été aperçu dans les parages. 211 00:13:57,858 --> 00:14:02,098 Si vous apercevez un maître du feu qui porte une écharpe rouge... 212 00:14:03,498 --> 00:14:05,658 - Je le vois, il est là. 213 00:14:05,898 --> 00:14:07,858 - Je me suis évadé de prison 214 00:14:08,058 --> 00:14:10,978 et je m'apprête à vous réduire en cendres. 215 00:14:13,378 --> 00:14:16,378 - Comment y échapper ? - Grâce à moi. 216 00:14:16,618 --> 00:14:19,298 Parce que je maîtrise l'air. 217 00:14:22,738 --> 00:14:25,178 Mako crie. 218 00:14:25,378 --> 00:14:26,858 - Hé, relâche-moi. 219 00:14:27,098 --> 00:14:29,978 C'était pas prévu, ça. Korra. 220 00:14:30,218 --> 00:14:32,058 Elles rient. 221 00:14:33,018 --> 00:14:36,378 - La maîtrise de l'air permet de faire voler cette bête 222 00:14:36,578 --> 00:14:38,778 aussi facilement qu'une plume. 223 00:14:39,018 --> 00:14:42,658 Voici ce que vous pourriez faire après un peu d'entraînement. 224 00:14:42,858 --> 00:14:45,938 Pas de panique, elle est jeune, 225 00:14:46,178 --> 00:14:49,018 mais elle maîtrise parfaitement son art. 226 00:14:50,258 --> 00:14:53,938 Si vous êtes un maître de l'air ou que vous en connaissez un, 227 00:14:54,138 --> 00:14:55,698 la porte est ouverte. 228 00:14:55,938 --> 00:14:57,778 Nos maîtres seront ravis 229 00:14:58,018 --> 00:14:59,818 de tout vous enseigner. 230 00:15:04,778 --> 00:15:06,498 - Hé, salut. 231 00:15:06,698 --> 00:15:09,698 Si vous cherchez un maître de l'air, me voilà. 232 00:15:11,778 --> 00:15:13,778 Je veux venir avec vous. 233 00:15:14,498 --> 00:15:15,858 - T'es sérieux ? 234 00:15:16,098 --> 00:15:18,618 - On a notre 1re recrue. 235 00:15:20,138 --> 00:15:23,898 Nous allons à Ba Sing Se, puis au Temple de l'Air Boréal 236 00:15:24,138 --> 00:15:27,498 pour reconstruire la Nation de l'Air. 237 00:15:27,698 --> 00:15:29,658 C'est bien ça que tu veux ? 238 00:15:29,898 --> 00:15:33,418 - Oui, Ba Sing Se, les Nomades de l'air, ça me va. 239 00:15:33,618 --> 00:15:34,858 Allons-y vite. 240 00:15:35,098 --> 00:15:38,218 - On va s'amuser comme des fous, tu vas adorer. 241 00:15:38,418 --> 00:15:40,018 Comment tu t'appelles ? 242 00:15:40,258 --> 00:15:42,898 - Kai. Alors, quand est-ce qu'on y va ? 243 00:15:43,138 --> 00:15:45,498 - Tes parents ne sont pas là ? 244 00:15:45,738 --> 00:15:48,058 Il nous faut leur permission. 245 00:15:48,258 --> 00:15:50,818 - Mes parents sont... partis. 246 00:15:51,818 --> 00:15:53,098 - T'es orphelin ? 247 00:15:54,018 --> 00:15:55,898 - C'était il y a près d'un an. 248 00:15:56,098 --> 00:16:00,178 Des bandits ont attaqué ma ville. Mes parents se sont défendus. 249 00:16:00,418 --> 00:16:04,978 Ils m'ont dit de rester calme, ils allaient me protéger. 250 00:16:05,218 --> 00:16:06,938 C'est ce qu'ils ont fait. 251 00:16:07,138 --> 00:16:11,458 Ils m'ont sauvé moi et le reste du village, mais ils sont morts. 252 00:16:11,698 --> 00:16:14,138 Ils représentaient tout pour moi. 253 00:16:14,338 --> 00:16:16,578 Comment vivre sans eux ? 254 00:16:16,818 --> 00:16:19,858 Depuis ce jour, je vis seul comme un fugitif. 255 00:16:20,058 --> 00:16:21,978 Les bandits me traquent. 256 00:16:22,218 --> 00:16:26,418 - Tu n'es plus obligé de fuir, maintenant. Pas vrai ? Dites-lui. 257 00:16:26,658 --> 00:16:29,458 - Je suis navré pour tes parents. 258 00:16:29,658 --> 00:16:31,978 On ne pourra jamais les remplacer. 259 00:16:32,178 --> 00:16:35,618 Mais on est là pour toi. - On va te protéger. Suis-nous. 260 00:16:35,818 --> 00:16:40,098 - Monter dans ce dirigeable, c'est repartir de zéro. 261 00:16:40,298 --> 00:16:44,098 C'est un conseil de grand frère. Vois-moi comme ton grand frère. 262 00:16:52,298 --> 00:16:54,898 - Les gars, les ennuis arrivent. 263 00:17:01,898 --> 00:17:04,938 - Relâchez le garçon ou on l'embarque de force. 264 00:17:08,058 --> 00:17:10,938 - Les bandits. Fichons le camp. 265 00:17:11,178 --> 00:17:13,498 - Personne ne nous fera fuir. 266 00:17:15,298 --> 00:17:18,178 Si vous voulez Kai, venez le chercher. 267 00:17:35,658 --> 00:17:39,298 Pas question de laisser des bandits pourchasser un innocent. 268 00:17:39,538 --> 00:17:41,138 - Des bandits ? 269 00:17:41,378 --> 00:17:44,538 Un innocent? Je suis le shérif. 270 00:17:44,778 --> 00:17:46,538 Ce gamin est un voleur. 271 00:17:46,778 --> 00:17:50,218 Il vous a menti. Ça fait des mois qu'on le recherche. 272 00:17:51,618 --> 00:17:55,178 - Où est Kai ? -Il est là. 273 00:17:55,378 --> 00:17:57,138 Il essayait de s'enfuir. 274 00:17:57,378 --> 00:18:01,738 - Je voulais aller aux toilettes. - Avec ton sac d'or ? 275 00:18:01,978 --> 00:18:04,938 - Mais j'ai trouvé ça par terre. 276 00:18:05,178 --> 00:18:08,058 - Ça suffit, les bobards. Je veux la vérité. 277 00:18:08,258 --> 00:18:12,218 - C'est ce gamin, le bandit. Il a toujours été orphelin. 278 00:18:12,418 --> 00:18:15,898 Il y a 6 mois, des gens adorables l'ont adopté. 279 00:18:16,138 --> 00:18:19,498 Pour les remercier, il est parti avec leurs économies. 280 00:18:19,698 --> 00:18:22,218 Depuis, on le recherche. - C'est vrai ? 281 00:18:22,458 --> 00:18:25,018 - Le voleur, c'est l'ancien moi. 282 00:18:25,218 --> 00:18:29,138 J'ai changé grâce à la maîtrise de l'air. Je peux pas l'expliquer. 283 00:18:29,378 --> 00:18:33,778 J'ai l'impression que le don m'a choisi pour une bonne raison. 284 00:18:34,018 --> 00:18:37,458 Pitié, je vous jure que c'est vrai. 285 00:18:40,538 --> 00:18:42,778 - Vous le ramenez à l'orphelinat? 286 00:18:43,018 --> 00:18:45,058 - Non, on l'envoie en prison. 287 00:18:46,738 --> 00:18:48,138 - Attendez. 288 00:18:48,378 --> 00:18:50,858 Vous avez récupéré les économies volées, 289 00:18:51,098 --> 00:18:52,738 laissez-nous Kai. 290 00:18:52,938 --> 00:18:57,138 - Tu veux qu'un voleur devienne le 1er membre de notre Nation ? 291 00:18:57,378 --> 00:19:01,258 -Il est juste un peu perdu. Qui de mieux que nous pour le guider ? 292 00:19:01,458 --> 00:19:03,938 - Bon, alors, vous vous décidez ? 293 00:19:04,658 --> 00:19:07,938 - D'accord, nous acceptons de nous occuper du garçon. 294 00:19:11,418 --> 00:19:12,698 - Merci. 295 00:19:12,938 --> 00:19:15,458 - Fais en sorte que je le regrette pas. 296 00:19:15,658 --> 00:19:17,698 - Bienvenue dans la famille. 297 00:19:24,058 --> 00:19:27,178 - T'échapperas pas à ma vigilance. 298 00:19:27,418 --> 00:19:30,778 Je sais ce que tu mijotes, j'ai vécu la même chose. 299 00:19:30,978 --> 00:19:32,538 Je me ferai pas avoir. 300 00:19:32,778 --> 00:19:35,018 - Waouh, bon, on se calme. 301 00:19:35,218 --> 00:19:38,538 J'entame un nouveau chapitre, j'ai décidé de changer. 302 00:19:38,738 --> 00:19:40,858 Je vous causerai pas de souci. 303 00:19:41,058 --> 00:19:42,818 - Salut, moi c'est Jinora. 304 00:19:43,058 --> 00:19:46,298 Je peux te montrer ce que je sais faire avec l'air. 305 00:19:46,498 --> 00:19:48,338 - Merci, c'est très gentil. 306 00:19:48,538 --> 00:19:50,978 - Jinora, on va partir. 307 00:20:06,938 --> 00:20:10,378 - Ils nous ont pris par surprise. Pardon, seigneur Zuko. 308 00:20:10,578 --> 00:20:12,818 - Comment cela a-t-il pu arriver ? 309 00:20:13,018 --> 00:20:16,098 - Zaheer est devenu un maître de l'air. 310 00:20:16,338 --> 00:20:18,538 - Non, c'est impossible. 311 00:20:18,778 --> 00:20:22,338 Vous imaginez le pouvoir que ces criminels possèdent? 312 00:20:22,538 --> 00:20:24,778 Seuls, ils peuvent vaincre 313 00:20:25,018 --> 00:20:29,058 n'importe quel maître. A plusieurs, ils peuvent venir à bout du monde. 314 00:20:29,258 --> 00:20:32,218 Et leur chef est devenu un maître de l'air ? 315 00:20:32,418 --> 00:20:35,898 - On peut les poursuivre. - Je sais où ils vont. 316 00:20:36,138 --> 00:20:40,578 Prévenez la Tribu de l'Eau du Nord qu'on va attaquer leur prison. 317 00:20:40,778 --> 00:20:44,178 Prévenez aussi Lin Beifong à la cité de la République. 318 00:20:44,418 --> 00:20:47,018 Il faut protéger l'Avatar. 319 00:20:48,298 --> 00:20:49,938 - Qu'allez-vous faire ? 320 00:20:50,462 --> 00:20:52,462 - Les arrêter !