1 00:00:00,389 --> 00:00:01,749 - La terre... 2 00:00:02,309 --> 00:00:03,309 Le feu... 3 00:00:04,109 --> 00:00:05,109 L'air... 4 00:00:05,589 --> 00:00:06,909 L'eau... 5 00:00:07,849 --> 00:00:11,009 Seul l'Avatar peut maîtriser les 4 éléments 6 00:00:11,209 --> 00:00:14,009 et maintenir l'équilibre du monde. 7 00:00:19,489 --> 00:00:21,289 *-La convergence harmonique 8 00:00:21,529 --> 00:00:26,249 a provoqué un changement énergétique sans précédent. 9 00:00:26,489 --> 00:00:31,289 La Cité de la République essaie de se remettre de la bataille. 10 00:00:31,529 --> 00:00:33,129 Des lianes ont proliféré 11 00:00:33,369 --> 00:00:35,889 et créé des abris pour les esprits. 12 00:00:36,089 --> 00:00:38,329 Quels autres changements suivront? 13 00:00:48,249 --> 00:00:49,649 - Reviens, Bum-Ju. 14 00:00:54,689 --> 00:00:57,489 Si tu ne veux pas de mon pull, tant pis. 15 00:00:57,689 --> 00:00:59,769 Désolé de m'être mis en colère. 16 00:01:00,009 --> 00:01:01,569 Il gémit. 17 00:01:01,769 --> 00:01:04,449 J'arrive au bout de la branche. 18 00:01:04,689 --> 00:01:07,329 Ça t'ennuierait pas de redescendre ? 19 00:01:09,129 --> 00:01:10,529 Ah ! Bum-Ju, 20 00:01:10,769 --> 00:01:13,009 je veux bien un coup de main. 21 00:01:17,329 --> 00:01:19,089 Il crie. 22 00:01:23,449 --> 00:01:27,329 Hé, t'as vu ça ? J'arrive à maîtriser l'air. 23 00:01:28,329 --> 00:01:29,409 Ouh là... 24 00:01:29,609 --> 00:01:32,209 Ça fait quand même sacrément mal. 25 00:01:44,889 --> 00:01:47,969 - Comment se débarrasser de toutes ces plantes ? 26 00:01:56,689 --> 00:01:59,249 Oh, ça n'en finit jamais. 27 00:01:59,449 --> 00:02:02,889 Je peux vaincre Vaatu, mais pas ces mauvaises herbes. 28 00:02:03,089 --> 00:02:05,809 - Tu trouveras un moyen. - Pourquoi tu veux 29 00:02:06,049 --> 00:02:10,569 t'en débarrasser ? On est à nouveau connectés avec les esprits. 30 00:02:10,809 --> 00:02:12,449 Ces lianes les abritent 31 00:02:12,649 --> 00:02:16,009 - Ceux qui habitaient là ne doivent pas être d'accord. 32 00:02:21,569 --> 00:02:23,409 Je dois annoncer à la presse 33 00:02:23,649 --> 00:02:26,329 que ces lianes sont toujours là. 34 00:02:26,529 --> 00:02:27,969 Ils vont être ravis. 35 00:02:32,169 --> 00:02:34,409 - M. le président, êtes-vous inquiet 36 00:02:34,649 --> 00:02:38,049 de voir que votre cote de popularité est au plus bas ? 37 00:02:38,289 --> 00:02:40,489 - Les journaux du jour titrent : 38 00:02:40,689 --> 00:02:44,089 "Raik'oh non ! Les sondages plombent le président." 39 00:02:44,329 --> 00:02:47,609 - Je n'ai que faire des calomnies de la presse. 40 00:02:47,809 --> 00:02:49,649 Je subis aussi ce désastre. 41 00:02:49,889 --> 00:02:52,369 Un arbre prend racine dans mon bureau. 42 00:02:52,569 --> 00:02:55,489 Vous croyez que j'ai envie de le laisser là ? 43 00:02:56,689 --> 00:03:01,529 - Avatar Korra, regrettez-vous les conséquences de la bataille ? 44 00:03:01,769 --> 00:03:04,929 - Pourquoi vouloir intégrer les esprits ? 45 00:03:05,129 --> 00:03:09,729 - J'ai tenté d'arrêter ces lianes... - Pourquoi n'y arrivez-vous pas 46 00:03:09,969 --> 00:03:11,169 - Elles vont rester ? 47 00:03:11,409 --> 00:03:13,409 - C'est ce que vous voulez ? 48 00:03:13,649 --> 00:03:17,049 - La convergence harmonique a eu lieu il y a 2 semaines. 49 00:03:17,249 --> 00:03:20,689 Il me faut du temps pour rétablir la situation. 50 00:03:20,889 --> 00:03:24,969 - L'Avatar a tout chamboulé, mais mon administration... 51 00:03:25,169 --> 00:03:28,729 - Désolée d'avoir tout chamboulé en combattant 52 00:03:28,969 --> 00:03:32,489 la force maléfique qui menaçait de détruire l'univers. 53 00:03:32,689 --> 00:03:35,129 Vous auriez préféré vous en charger ? 54 00:03:35,369 --> 00:03:38,409 - Les questions sont terminées pour aujourd'hui. 55 00:03:40,929 --> 00:03:42,929 - C'est un vrai fiasco. 56 00:03:43,129 --> 00:03:44,969 - On va trouver une solution. 57 00:03:45,169 --> 00:03:48,209 - Facile à dire. T'as vu ma cote de popularité ? 58 00:03:48,409 --> 00:03:51,449 8% de taux d'approbation. Ils interrogent qui ? 59 00:03:51,649 --> 00:03:53,609 - Les gens sont frustrés. 60 00:03:53,849 --> 00:03:57,049 - Je les comprends, je devrais arranger ça. 61 00:03:57,249 --> 00:03:58,889 Je suis l'Avatar, non ? 62 00:04:03,089 --> 00:04:07,009 - Vous croirez jamais ce qui vient de m'arriver. Où est votre père ? 63 00:04:07,209 --> 00:04:08,729 - Papa ? 64 00:04:09,849 --> 00:04:11,809 - Quoi ? Que se passe-t-il ? 65 00:04:12,049 --> 00:04:16,089 - Je viens de faire l'expérience la plus incroyable et fantastique. 66 00:04:16,329 --> 00:04:19,769 Bum-Ju et moi, on s'est disputés à cause d'un pull. 67 00:04:19,969 --> 00:04:23,169 Il était pas parfait, mais c'était mon 1er tricot. 68 00:04:23,369 --> 00:04:25,129 Bref, ça m'a contrarié. 69 00:04:25,369 --> 00:04:28,929 - Très intéressant. Allons, tout le monde à table. 70 00:04:29,169 --> 00:04:31,489 - Non, attendez. Vous êtes prêts ? 71 00:04:31,689 --> 00:04:34,329 J'arrive à maîtriser l'air. 72 00:04:34,529 --> 00:04:36,009 Il gémit. 73 00:04:36,209 --> 00:04:38,929 Pourtant, j'y arrivais tout à l'heure. 74 00:04:39,169 --> 00:04:41,809 J'y suis presque, il suffit juste que... 75 00:04:42,009 --> 00:04:44,249 Peut-être que si je... Ah, ben non. 76 00:04:44,489 --> 00:04:47,689 J'y suis arrivé, je l'invente pas. 77 00:04:47,929 --> 00:04:51,249 Il pousse des petits cris. 78 00:04:51,489 --> 00:04:54,729 - Arrête de t'agiter à table, ça ne m'amuse pas. 79 00:04:54,969 --> 00:04:58,049 - Ça n'a rien d'une blague. - Que lui arrive-t-il ? 80 00:04:58,289 --> 00:05:01,409 -Il aurait maîtrisé l'air, mais il y arrive plus. 81 00:05:01,609 --> 00:05:06,089 Et il est pas doué pour le tricot. Décidément, j'adore cette famille. 82 00:05:06,329 --> 00:05:10,009 Le père grincheux, l'oncle barjot, les gamins espiègles... 83 00:05:10,249 --> 00:05:11,809 C'est vraiment génial. 84 00:05:12,009 --> 00:05:14,649 - Où est passé Mako ? - l'ado ombrageux ? 85 00:05:14,849 --> 00:05:17,049 Il est au commissariat. - Encore ? 86 00:05:17,289 --> 00:05:20,849 - Je lui ai dit que Tenzin nous avait invités chez lui, 87 00:05:21,049 --> 00:05:24,129 mais il préfère "se concentrer sur son travail". 88 00:05:26,689 --> 00:05:30,869 - Oh, la serviette a bougé. - Tu as soufflé dessus 89 00:05:31,529 --> 00:05:35,489 - Peut-être que ça ne se manifeste que si je suis en danger. 90 00:05:35,689 --> 00:05:38,889 Bolin, balance-moi un rocher, on va bien voir. 91 00:05:39,089 --> 00:05:41,009 - Heu, je suis pas sûr... 92 00:05:41,249 --> 00:05:45,769 - Allez faire ça dehors. - Non, on ne balance rien ! 93 00:05:46,009 --> 00:05:47,609 - Attention, oncle Bumi. 94 00:05:51,849 --> 00:05:54,009 - Vous voyez que j'avais raison. 95 00:05:58,169 --> 00:06:01,689 - C'est incroyable. Il sait maîtriser l'air. 96 00:06:01,929 --> 00:06:06,129 - J'ai hâte d'annoncer ça à maman. Elle va adorer la nouvelle. 97 00:06:11,769 --> 00:06:13,409 Téléphone. 98 00:06:13,609 --> 00:06:14,849 Choc. 99 00:06:15,049 --> 00:06:17,929 Téléphone. 100 00:06:18,129 --> 00:06:19,249 Il gémit. 101 00:06:19,849 --> 00:06:21,569 - Police, j'écoute. 102 00:06:21,809 --> 00:06:24,929 Il a quoi ? Attendez, pas si vite. 103 00:06:25,169 --> 00:06:27,289 OK, j'arrive tout de suite. 104 00:06:30,849 --> 00:06:33,809 Il y a eu une tornade, ici ? - C'est mon frère. 105 00:06:34,049 --> 00:06:37,489 Il est devenu fou. - Racontez-moi tout. 106 00:06:37,689 --> 00:06:41,449 - On se disputait au sujet des livres. Il m'a crié dessus 107 00:06:41,649 --> 00:06:43,889 et les objets se sont mis à voler. 108 00:06:44,089 --> 00:06:46,569 Il a déclenché une tempête, comme si... 109 00:06:46,769 --> 00:06:48,769 - Oui ? - Comme s'il avait 110 00:06:49,009 --> 00:06:50,929 le pouvoir de maîtriser l'air. 111 00:06:51,129 --> 00:06:53,089 - C'est totalement impossible. 112 00:06:53,289 --> 00:06:56,969 Il n'y a que 5 maîtres de l'air dans le monde. 113 00:06:57,209 --> 00:07:01,129 - Je sais ce que j'ai vu. Il a hurlé : "Que m'arrive-t-il ?" 114 00:07:01,329 --> 00:07:04,449 Puis, il s'est enfermé dans l'arrière-boutique. 115 00:07:07,649 --> 00:07:10,809 - Police, ouvrez-moi. - Allez-vous-en. 116 00:07:11,009 --> 00:07:14,129 - Sortez immédiatement ou j'enfonce la porte. 117 00:07:14,769 --> 00:07:16,809 1, 2... 118 00:07:19,009 --> 00:07:20,009 Il crie. 119 00:07:20,209 --> 00:07:21,849 - Je voulais pas faire ça. 120 00:07:22,089 --> 00:07:25,049 ... 121 00:07:26,849 --> 00:07:29,689 - Je vous avais prévenu, il maîtrise l'air. 122 00:07:33,489 --> 00:07:36,729 - Je ne comprends pas comment marche ce truc. 123 00:07:36,969 --> 00:07:41,249 -Il est allé dans le monde des esprits pendant la convergence. 124 00:07:41,449 --> 00:07:42,969 - C'est peut-être ça. 125 00:07:43,209 --> 00:07:45,369 -Il est lent au démarrage. 126 00:07:45,609 --> 00:07:49,169 - J'ai senti un changement au niveau de ton aura. 127 00:07:49,409 --> 00:07:51,489 - Alors pourquoi t'as rien dit? 128 00:07:56,289 --> 00:07:59,289 -Il se fait attaquer par un esprit invisible ? 129 00:07:59,489 --> 00:08:03,769 - Tu ne le croiras jamais, Bumi est capable de maîtriser l'air. 130 00:08:04,369 --> 00:08:07,049 - Je crains qu'il ne soit pas le seul. 131 00:08:07,289 --> 00:08:11,249 - On m'a appelé à propos d'un type qui s'est mis à maîtriser l'air. 132 00:08:11,489 --> 00:08:13,889 -Il y en a un autre ? Où est-il ? 133 00:08:14,089 --> 00:08:17,489 -Il m'a envoyé une porte sur la tête et s'est enfui. 134 00:08:17,689 --> 00:08:19,969 J'ai communiqué son signalement. 135 00:08:20,169 --> 00:08:23,849 - On peut vous aider à le chercher. Par où on commence ? 136 00:08:24,089 --> 00:08:27,049 - Le mieux, c'est de laisser faire la police. 137 00:08:27,249 --> 00:08:31,209 C'est leur boulot, ça relève de leurs compétences. 138 00:08:32,049 --> 00:08:34,409 - Je vois. Et sinon, ça va ? 139 00:08:34,609 --> 00:08:38,169 Viens t'installer ici plutôt que de dormir au commissariat. 140 00:08:39,209 --> 00:08:41,369 - Non, ça va, c'est gentil. 141 00:08:41,569 --> 00:08:44,249 Je ferais mieux de me mettre en route. 142 00:08:44,449 --> 00:08:47,849 Bon, hé ben... Garde à vous. 143 00:08:48,049 --> 00:08:49,489 Mesdemoiselles. 144 00:08:54,289 --> 00:08:56,449 - Oh là là, tu te rends compte ? 145 00:08:56,689 --> 00:08:59,929 Des nouveaux maîtres de l'air. Retrouvons ce type. 146 00:09:00,849 --> 00:09:02,969 Je suis pas à l'aise au volant. 147 00:09:03,209 --> 00:09:06,089 - Korra, tu es maître des 4 éléments. 148 00:09:06,289 --> 00:09:09,889 Tu devrais savoir conduire. Et c'est très relaxant. 149 00:09:10,929 --> 00:09:12,969 Fais gaffe ! Attention ! 150 00:09:15,689 --> 00:09:17,369 Klaxon 151 00:09:17,609 --> 00:09:20,809 Ça, c'est la pédale de frein. On réessaie ? 152 00:09:21,009 --> 00:09:22,529 T'es prête ? 153 00:09:22,729 --> 00:09:24,889 ... 154 00:09:25,089 --> 00:09:29,729 - Combien de temps Mako va être mal à l'aise quand je lui parle ? 155 00:09:29,969 --> 00:09:33,049 - Mako n'est pas doué pour exprimer ses émotions. 156 00:09:33,249 --> 00:09:38,089 Mais avec le temps, ça ira mieux. -Il t'a dit qu'on avait rompu ? 157 00:09:38,329 --> 00:09:41,409 - Ouais, on est tous au courant. Désolée. 158 00:09:41,609 --> 00:09:44,409 - J'aurais préféré que ça reste entre nous. 159 00:09:44,609 --> 00:09:47,209 - D'ailleurs, j'ai un aveu à te faire. 160 00:09:47,409 --> 00:09:49,369 J'aurais dû te le dire avant, 161 00:09:49,569 --> 00:09:53,169 mais pendant ton absence, je l'ai plus ou moins... embrassé. 162 00:09:53,369 --> 00:09:55,049 Je suis vraiment désolée. 163 00:09:55,289 --> 00:09:58,289 - Je comprends pourquoi il est mal à l'aise. 164 00:09:58,529 --> 00:10:00,169 - Tu m'en veux pas ? - Non. 165 00:10:00,369 --> 00:10:04,049 Je l'ai embrassé quand vous sortiez ensemble, alors... 166 00:10:04,289 --> 00:10:05,849 - Quoi ? - Tu savais pas ? 167 00:10:06,049 --> 00:10:09,009 - Je te charrie. Je le sais depuis longtemps. 168 00:10:09,209 --> 00:10:12,889 - Heureusement que ça n'a rien gâché entre toi et moi. 169 00:10:13,129 --> 00:10:16,009 J'avais jamais eu d'amie, avant. 170 00:10:16,209 --> 00:10:17,529 Mis à part Naga... 171 00:10:17,729 --> 00:10:19,329 Je trouve ça chouette. 172 00:10:19,529 --> 00:10:21,329 - Fais gaffe, des lianes. 173 00:10:26,289 --> 00:10:30,489 - Regardez où vous allez. - T'es au milieu de la route. 174 00:10:30,689 --> 00:10:35,089 - Toi, tu as chamboulé le monde, moi, j'essaye de survivre, OK ? 175 00:10:35,329 --> 00:10:37,409 - J'ai rien contre les esprits, 176 00:10:37,609 --> 00:10:40,529 mais ces lianes causent de sérieux problèmes. 177 00:10:40,729 --> 00:10:44,409 - Entre les esprits et les lianes, il n'y a aucune différence. 178 00:10:44,609 --> 00:10:47,249 J'aurais pensé que l'Avatar savait ça. 179 00:10:48,849 --> 00:10:51,009 - Korra, tout va bien ? 180 00:10:51,209 --> 00:10:54,889 - Cet esprit m'a donné une idée pour me débarrasser des lianes. 181 00:10:55,089 --> 00:10:57,649 Il va me falloir beaucoup d'eau. 182 00:10:59,569 --> 00:11:01,609 - C'est comme un rêve, père. 183 00:11:01,849 --> 00:11:05,209 Après plus de 170 ans, des nouveaux maîtres de l'air. 184 00:11:05,409 --> 00:11:06,409 - Papa ? 185 00:11:07,009 --> 00:11:10,569 Les nouveaux maîtres de l'air sont nos frères ? 186 00:11:10,769 --> 00:11:13,409 - Oui, en quelque sorte. 187 00:11:13,649 --> 00:11:17,129 - Je vais devoir partager ma chambre ? J'en ai pas envie. 188 00:11:17,329 --> 00:11:21,329 - Non. mais il faut se dire que nous ne sommes plus seuls. 189 00:11:21,529 --> 00:11:24,809 - Si on était assez nombreux, on fonderait une armée. 190 00:11:25,009 --> 00:11:28,169 J'adorerais devenir commandant, comme oncle Bumi. 191 00:11:28,369 --> 00:11:30,129 - Nous n'avons pas d'armée. 192 00:11:30,369 --> 00:11:33,689 - Mais on pourrait remplir les temples à nouveau. 193 00:11:33,889 --> 00:11:37,489 - Qu'est-ce que tu as ? - J'aimerais que votre grand-père 194 00:11:37,729 --> 00:11:40,809 soit là pour voir ça. - Tu vas devenir président 195 00:11:41,049 --> 00:11:45,049 des maîtres de l'air ? - Non, mais il faudra les aider 196 00:11:45,249 --> 00:11:48,409 pour qu'ils comprennent bien ce que ça signifie. 197 00:11:48,649 --> 00:11:52,449 C'est une grande responsabilité. - T'en fais pas, on va t'aider. 198 00:11:53,929 --> 00:11:55,809 - Je sais que vous m'aiderez. 199 00:12:01,889 --> 00:12:04,369 - J'espère que ça va marcher. 200 00:12:05,889 --> 00:12:07,409 Que faites-vous là ? 201 00:12:07,649 --> 00:12:11,609 -Il paraît que vous avez un plan pour faire disparaître ces plantes. 202 00:12:11,809 --> 00:12:15,089 J'ai pensé que vous aimeriez qu'on assiste à ça. 203 00:12:23,169 --> 00:12:27,529 - Avatar Korra, croyez-vous... - Restez où vous êtes et en silence. 204 00:12:23,169 --> 00:13:07,049 ... 205 00:13:08,129 --> 00:13:09,569 Allez en paix. 206 00:13:11,049 --> 00:13:14,929 - Comment avez-vous eu cette idée ? - Vous chasserez les esprits ? 207 00:13:15,129 --> 00:13:17,569 - Quand aurons-nous l'eau courante ? 208 00:13:31,289 --> 00:13:33,409 Cris de panique. 209 00:13:42,809 --> 00:13:44,889 - Restez pas là, sortez. 210 00:13:56,609 --> 00:13:57,849 Accroche-toi. 211 00:14:04,849 --> 00:14:08,049 Cris. 212 00:14:14,889 --> 00:14:17,049 - T'aurais pu faire mieux. 213 00:14:22,449 --> 00:14:24,569 - Je peux pas parler, je médite. 214 00:14:24,809 --> 00:14:28,169 - Tu dois être désespérée, tu détestes méditer. 215 00:14:28,369 --> 00:14:32,489 - J'essayais d'entrer en contact avec les anciens Avatars. 216 00:14:32,729 --> 00:14:35,769 Eux pourraient m'aider à me sortir de ce pétrin. 217 00:14:35,969 --> 00:14:37,489 Mais c'est impossible. 218 00:14:37,729 --> 00:14:39,849 Ils sont partis, je suis seule. 219 00:14:40,049 --> 00:14:43,609 J'ai tout gâché en laissant le portail spirituel ouvert? 220 00:14:43,849 --> 00:14:47,929 - Non, tu as fait ce qui te semblait le mieux pour sauver le monde. 221 00:14:48,129 --> 00:14:50,449 Les choses ont changé, voilà tout. 222 00:14:50,649 --> 00:14:53,329 Le changement peut être bon ou mauvais. 223 00:14:53,529 --> 00:14:55,849 C'est une question de point de vue. 224 00:14:56,049 --> 00:14:59,769 - Les gens n'apprécient pas. - Tu n'es pas le président, Korra. 225 00:15:00,009 --> 00:15:04,569 Ton travail n'est pas d'arranger les problèmes des gens d'ici. 226 00:15:04,769 --> 00:15:08,529 Tu as pour devoir de rétablir l'équilibre dans le monde entier. 227 00:15:08,729 --> 00:15:10,489 Et quoi que tu fasses, 228 00:15:10,689 --> 00:15:13,289 il y aura toujours des mécontents. 229 00:15:13,489 --> 00:15:14,489 - Génial... 230 00:15:14,729 --> 00:15:18,929 - Et il y en a aussi qui sont satisfaits. Comme moi. 231 00:15:19,129 --> 00:15:22,569 Ce que tu as fait lors de la convergence harmonique 232 00:15:22,809 --> 00:15:26,329 a fait renaître les nomades de l'air. C'est un bon début. 233 00:15:26,529 --> 00:15:29,649 Ce que tu as fait est digne d'un grand Avatar. 234 00:15:29,849 --> 00:15:33,689 - Ça fiche la trouille. La vie de tas de gens dépend de moi. 235 00:15:33,889 --> 00:15:36,889 La plupart du temps, je sais pas quoi faire. 236 00:15:37,129 --> 00:15:40,129 Ce qu'il me manque, c'est de la sagesse. 237 00:15:40,329 --> 00:15:43,889 - Ça commence par accepter les choses telles qu'elles sont. 238 00:15:44,089 --> 00:15:47,369 Tu nous as fait rentrer dans une nouvelle ère. 239 00:15:47,569 --> 00:15:48,809 - Mako a appelé. 240 00:15:49,049 --> 00:15:52,129 La police a retrouvé le type qui maîtrise l'air, 241 00:15:52,329 --> 00:15:55,849 mais il a grimpé en haut d'un pont et veut plus descendre. 242 00:15:56,049 --> 00:15:58,289 J'interromps une leçon de sagesse ? 243 00:15:58,529 --> 00:16:02,009 - Les leçons de sagesse, c'est du passé. Allez, viens. 244 00:16:02,209 --> 00:16:06,169 - Et c'est une bonne chose ? - Ça dépend à qui tu demandes. 245 00:16:16,409 --> 00:16:18,249 *-Descendez immédiatement 246 00:16:18,489 --> 00:16:20,449 ou nous emploierons la force. 247 00:16:22,889 --> 00:16:25,649 - N'avancez pas, je suis dangereux. 248 00:16:31,969 --> 00:16:33,409 Pardon. 249 00:16:46,449 --> 00:16:48,889 - Ne paniquez pas, je viens discuter. 250 00:16:49,129 --> 00:16:52,809 - J'arrive pas à me contrôler, je veux blesser personne. 251 00:16:53,049 --> 00:16:55,929 - Je sais ce que c'est. Dure journée, hein ? 252 00:16:56,129 --> 00:16:58,849 Pareil pour moi. Je peux m'asseoir là ? 253 00:16:59,929 --> 00:17:00,929 Écoutez, 254 00:17:01,169 --> 00:17:05,729 vous avez peur. Vous avez subi un chamboulement à cause de moi. 255 00:17:05,969 --> 00:17:09,889 Mais d'autres maîtres de l'air sont prêts à vous aider. 256 00:17:10,089 --> 00:17:12,209 Ils ont hâte de vous rencontrer. 257 00:17:12,409 --> 00:17:14,809 - Je veux pas être un maître de l'air. 258 00:17:15,009 --> 00:17:17,849 - Je vous en prie, mettez fin à tout ça. 259 00:17:18,089 --> 00:17:20,729 - Je ne peux rien faire, malheureusement. 260 00:17:20,929 --> 00:17:24,569 Les choses vont s'arranger si vous leur en laissez la chance. 261 00:17:24,769 --> 00:17:29,609 Laissez-moi vous conduire sur l'île du temple de l'air pour en parler. 262 00:17:34,089 --> 00:17:35,409 Il crie. 263 00:17:35,649 --> 00:17:37,569 ... 264 00:17:41,089 --> 00:17:45,169 Clameurs. 265 00:17:45,409 --> 00:17:48,529 Je vous présente Tenzin, il va s'occuper de vous. 266 00:17:48,729 --> 00:17:51,889 - Je suis très honoré de faire votre connaissance. 267 00:17:52,089 --> 00:17:54,249 Vous êtes le 1er maître de l'air 268 00:17:54,449 --> 00:17:57,289 dont je n'ai pas eu à changer les couches. 269 00:17:57,529 --> 00:18:02,009 - Avec la trouille que j'ai eue, j'aurais bien besoin d'une couche. 270 00:18:02,249 --> 00:18:04,809 - Voilà ce que nous avons gagné. 271 00:18:05,049 --> 00:18:07,849 On a une crise tous les 2 jours. 272 00:18:08,089 --> 00:18:11,849 - Navrée que vous ayez du mal à vous faire à ces changements. 273 00:18:12,049 --> 00:18:15,809 Mais vous et les autres citoyens devrez apprendre à vivre avec. 274 00:18:16,009 --> 00:18:18,929 Les lianes et les esprits vont rester. 275 00:18:19,129 --> 00:18:20,929 - Pas vous, en revanche. 276 00:18:21,129 --> 00:18:24,449 Je vous ordonne de quitter la ville. Vous n'avez fait 277 00:18:24,689 --> 00:18:26,289 que semer la pagaille. 278 00:18:27,769 --> 00:18:30,729 - J'avais prévu de m'en aller, de toute façon. 279 00:18:36,249 --> 00:18:38,529 J'ai enfin trouvé ma voie. 280 00:18:38,729 --> 00:18:42,529 Je vais chercher les maîtres de l'air pour reconstruire 281 00:18:42,769 --> 00:18:45,209 la Nation de l'Air. - Je t'accompagne. 282 00:18:45,409 --> 00:18:47,689 C'est exaltant de penser 283 00:18:47,929 --> 00:18:51,849 que des personnes découvrent le pouvoir de maîtriser l'air. 284 00:18:52,089 --> 00:19:15,969 ... 285 00:19:17,169 --> 00:19:20,729 - Tu connais le protocole, Zaheer. - Bien sûr. 286 00:19:23,209 --> 00:19:25,689 - J'espère que t'aimes toujours le riz. 287 00:19:25,889 --> 00:19:29,609 - Avez-vous lu la poésie de Lahima, le gourou nomade de l'air ? 288 00:19:29,809 --> 00:19:30,809 - Quoi ? 289 00:19:31,049 --> 00:19:34,129 - Le gourou Lahima qui a vécu il y a 4000 ans. 290 00:19:34,329 --> 00:19:37,249 Il aurait découvert le secret de l'apesanteur 291 00:19:37,449 --> 00:19:40,529 et se serait libéré de toute attache terrestre. 292 00:19:40,769 --> 00:19:44,249 Il aurait passé ses 40 dernières années sans toucher terre. 293 00:19:44,489 --> 00:19:48,809 - Tu veux t'échapper en t'inspirant d'un conte pour enfant? 294 00:19:49,009 --> 00:19:53,689 - Dans tout conte pour enfant, il y a une part de vérité. 295 00:19:53,929 --> 00:19:57,129 Lahima a écrit: "L'instinct est un mensonge 296 00:19:57,329 --> 00:20:00,649 dicté par un corps effrayé qui espère se tromper." 297 00:20:00,849 --> 00:20:02,449 - Et ça veut dire quoi? 298 00:20:02,649 --> 00:20:06,489 - Que lorsque notre imagination ne repose que sur ce qu'on perçoit, 299 00:20:06,689 --> 00:20:10,649 on ne peut envisager la possibilité d'une réalité alternative. 300 00:20:15,609 --> 00:20:16,969 Oh là... 301 00:20:17,209 --> 00:20:20,849 Vous ne voudriez pas griller les moustaches de votre ami. 302 00:20:21,049 --> 00:20:23,569 - Tu n'as pas pu devenir un maître. 303 00:20:23,809 --> 00:20:27,689 - La nature change constamment. Comme le vent. 304 00:20:27,929 --> 00:20:54,449 ... 305 00:20:54,689 --> 00:20:57,529 Vous devriez faire durer ce bol de riz. 306 00:20:57,769 --> 00:21:00,649 Il vous reste 3 semaine avant la relève. 307 00:21:00,889 --> 00:21:04,849 Une nouvelle ère va signer la fin de l'ordre du Lotus blanc.