1 00:00:00,921 --> 00:00:01,921 - La terre... 2 00:00:02,121 --> 00:00:03,121 Le feu... 3 00:00:03,681 --> 00:00:04,681 L'air... 4 00:00:05,321 --> 00:00:06,521 L'eau... 5 00:00:07,721 --> 00:00:11,001 Seul l'Avatar peut maîtriser les 4 éléments 6 00:00:11,601 --> 00:00:14,481 et maintenir l'équilibre du monde. 7 00:00:19,441 --> 00:00:22,801 - Korra et Jinora sont dans le monde des esprits. 8 00:00:23,001 --> 00:00:25,241 La fille de Tenzin guide l'Avatar, 9 00:00:25,441 --> 00:00:27,561 qui doit fermer le portail 10 00:00:27,801 --> 00:00:30,121 avant la convergence harmonique. 11 00:00:30,361 --> 00:00:33,961 Unalaq a rallié Vaatu, esprit maléfique emprisonné par Wan. 12 00:00:34,201 --> 00:00:36,241 Korra fermera-t-elle le portail 13 00:00:36,481 --> 00:00:37,801 pour défier Unalaq ? 14 00:00:47,921 --> 00:00:49,601 - Je n'arrive pas à croire 15 00:00:49,801 --> 00:00:52,681 que ma fille doive guider Korra à ma place. 16 00:00:52,921 --> 00:00:54,801 S'il lui arrive quelque chose, 17 00:00:55,001 --> 00:00:58,321 je ne me le pardonnerai pas. - Elle est intelligente. 18 00:00:58,521 --> 00:01:00,921 Elle a un lien fort avec les esprits. 19 00:01:01,121 --> 00:01:03,201 Ça ira. - Père passait son temps 20 00:01:03,401 --> 00:01:06,561 avec les esprits. - Elles seront sans défense. 21 00:01:06,801 --> 00:01:08,041 Raclement de gorge. 22 00:01:08,241 --> 00:01:12,601 - Je n'ai jamais eu aucune maîtrise et pourtant, je ne me considère pas 23 00:01:12,801 --> 00:01:14,321 comme sans défense. 24 00:01:15,001 --> 00:01:18,721 - Bien sûr que non. Mais à la différence, toi, tu as... 25 00:01:18,921 --> 00:01:20,561 - Euh... Ton optimisme. 26 00:01:20,801 --> 00:01:24,121 - J'aurais parlé d'esprit vif et de réflexes affûtés. 27 00:01:24,361 --> 00:01:27,401 - Allez dormir. Je prends le 1er tour de garde. 28 00:01:27,641 --> 00:01:31,401 - Réveille-nous si tu te sens seul. - Ou si leurs corps s'envolent 29 00:01:31,601 --> 00:01:35,001 et que tu as besoin de quelqu'un pour les rattraper 30 00:01:35,201 --> 00:01:37,361 avant qu'elles ne disparaissent. 31 00:01:37,601 --> 00:01:38,401 - Bumi! 32 00:01:38,641 --> 00:01:41,961 - Tout ça pour dire qu'on est là si tu en as besoin. 33 00:01:43,281 --> 00:01:45,281 - Je le sais bien. Merci à vous. 34 00:01:49,401 --> 00:01:50,681 - Reviens-moi vite. 35 00:01:54,601 --> 00:01:56,761 - C'est beau, tu ne trouves pas ? 36 00:01:56,961 --> 00:01:58,841 - Essaie de rester près de moi. 37 00:01:59,081 --> 00:02:02,081 On ne sait pas s'il y a des esprits maléfiques 38 00:02:02,281 --> 00:02:03,601 qui rôdent. Cri. 39 00:02:03,841 --> 00:02:07,041 - Regarde ! On dirait qu'il est fait de diamants. 40 00:02:07,281 --> 00:02:10,721 Les esprits sont plus beaux dans ce monde que chez nous. 41 00:02:10,961 --> 00:02:13,681 - Jinora, fais attention ! Attends-moi. 42 00:02:15,401 --> 00:02:18,801 - Attention où tu mets les pieds ! - Je suis désolée. 43 00:02:19,041 --> 00:02:21,361 - C'est un quartier résidentiel. 44 00:02:21,561 --> 00:02:24,081 Pour qui tu te prends à taper du pied ? 45 00:02:24,321 --> 00:02:25,521 - Je suis l'Avatar. 46 00:02:26,481 --> 00:02:28,321 - L'Avatar ? Il renifle. 47 00:02:28,521 --> 00:02:31,001 Ça m'est égal. - Je cherche le portail. 48 00:02:31,201 --> 00:02:34,001 J'en ai déjà ouvert un. - Unalaq l'a fait. 49 00:02:34,201 --> 00:02:35,521 - Non, c'est moi. 50 00:02:35,721 --> 00:02:38,801 - Alors pourquoi ne sais-tu pas où il est? 51 00:02:39,001 --> 00:02:40,721 - J'étais au pôle Sud. 52 00:02:40,961 --> 00:02:42,881 - Je me méfie d'elle. - Ouste ! 53 00:02:43,121 --> 00:02:45,481 Brouhaha. 54 00:02:46,441 --> 00:02:48,321 - Laissez-moi tranquille. 55 00:02:49,521 --> 00:02:53,481 - Elle a voulu utiliser sa maîtrise contre nous sur notre territoire. 56 00:02:53,721 --> 00:02:55,001 A l'attaque ! 57 00:02:57,641 --> 00:02:58,761 - Jinora ! 58 00:03:00,401 --> 00:03:01,681 - Korra ! Calme-toi. 59 00:03:01,881 --> 00:03:04,161 Tu leur fais peur avec ton pouvoir. 60 00:03:04,921 --> 00:03:06,161 Tu n'arranges rien. 61 00:03:08,161 --> 00:03:09,161 Cri d'effort. 62 00:03:09,721 --> 00:03:12,001 Gémissements. 63 00:03:12,241 --> 00:03:13,641 ... 64 00:03:22,721 --> 00:03:23,721 ... 65 00:03:30,041 --> 00:03:38,441 ... 66 00:03:38,641 --> 00:03:39,641 - Jinora ! 67 00:03:42,481 --> 00:03:50,401 ... 68 00:03:56,201 --> 00:03:57,201 Jinora ? 69 00:03:58,601 --> 00:03:59,721 Jinora ! 70 00:03:59,961 --> 00:04:19,961 ... 71 00:04:21,201 --> 00:04:22,201 - Jinora ? 72 00:04:24,801 --> 00:04:26,001 Pleurs. 73 00:04:26,201 --> 00:04:27,201 Jinora ! 74 00:04:27,401 --> 00:04:36,281 ... 75 00:04:39,481 --> 00:04:41,481 - Korra ! Où es-tu ? 76 00:04:42,841 --> 00:04:44,441 Hé ho ! Je suis perdue. 77 00:04:44,681 --> 00:04:46,281 Quelqu'un peut m'aider ? 78 00:04:51,281 --> 00:04:52,441 Boule de poils ? 79 00:04:52,961 --> 00:04:54,201 C'est bien toi !? 80 00:04:55,161 --> 00:04:57,601 Je suis trop contente de te revoir. 81 00:05:00,401 --> 00:05:02,281 Tu es énorme dans ce monde. 82 00:05:03,561 --> 00:05:06,241 Saurais-tu où est Korra, par hasard ? 83 00:05:06,441 --> 00:05:09,481 On est parties chercher le portail des esprits. 84 00:05:09,681 --> 00:05:11,521 Je n'arrive pas à me repérer 85 00:05:11,761 --> 00:05:12,921 dans ce monde. 86 00:05:17,361 --> 00:05:37,361 ... 87 00:05:37,561 --> 00:05:40,201 C'est un peu comme une super cabane. 88 00:05:40,441 --> 00:05:42,561 J'ai vu ce lieu dans un livre. 89 00:05:42,801 --> 00:05:44,641 Grand-père Aang venait ici. 90 00:05:44,841 --> 00:05:47,881 C'est la bibliothèque de l'esprit Wan Shi Tong. 91 00:05:50,601 --> 00:05:52,481 ... 92 00:05:52,721 --> 00:05:53,841 Cri d'oiseau. 93 00:05:56,321 --> 00:05:58,321 - Laisse-moi tranquille ! 94 00:06:01,841 --> 00:06:02,881 Oh? 95 00:06:12,481 --> 00:06:15,961 Désolée de t'avoir fait mal, mais tu m'as fait très peur. 96 00:06:19,721 --> 00:06:23,001 - Vous avez tous deux l'air perdus. Je peux vous aider ? 97 00:06:24,201 --> 00:06:25,521 - Je vous connais ! 98 00:06:26,081 --> 00:06:29,121 - J'étais un très bon ami de l'Avatar Aang. 99 00:06:29,361 --> 00:06:30,441 -Iroh ? 100 00:06:30,681 --> 00:06:32,001 - Bonjour, Korra. 101 00:06:36,801 --> 00:06:40,081 Je suis content que tu sois venue me rendre visite. 102 00:06:40,321 --> 00:06:42,401 Tu arrives juste à temps. 103 00:06:46,841 --> 00:06:49,041 On organise un petit goûter 104 00:06:49,281 --> 00:06:51,201 pour le mariage de May-Jim. 105 00:06:51,401 --> 00:06:54,681 - Vous vous mariez ? Je croyais que vous étiez... 106 00:06:54,921 --> 00:06:57,201 - Trop différents ? On est d'accord. 107 00:06:57,401 --> 00:07:01,201 - J'ai tenté de résister au début, mais je me suis attaché à elle. 108 00:07:01,441 --> 00:07:04,361 - Le monde des esprits est plein de mystères. 109 00:07:04,561 --> 00:07:08,081 L'amour aussi. Laisse-moi te servir du thé et du gâteau. 110 00:07:08,321 --> 00:07:11,481 Ces aliments sont spirituels, tu ne prendras pas 111 00:07:11,721 --> 00:07:15,041 de poids. Par contre, tu n'en perdras pas non plus. 112 00:07:15,241 --> 00:07:19,441 - Cette partie du monde des esprits ne me fait pas peur. Ma théière ! 113 00:07:20,521 --> 00:07:24,281 - Tout à fait. C'était la tienne il y a très longtemps. 114 00:07:24,521 --> 00:07:28,281 - Quand tu étais l'Avatar Wan, tu t'en servais pour emmener Raava 115 00:07:28,481 --> 00:07:29,721 partout avec toi 116 00:07:29,961 --> 00:07:32,361 jusqu'à cs que vous ne fassiez qu'un. 117 00:07:32,561 --> 00:07:35,441 Mon objet préféré du monde des esprits. 118 00:07:35,681 --> 00:07:38,081 Tu sais, quand tu fais du thé dedans, 119 00:07:38,281 --> 00:07:42,201 tu peux encore trouver un peu de lumière dans chaque tasse. 120 00:07:46,761 --> 00:07:47,761 - Hmm... 121 00:07:48,801 --> 00:08:06,081 ... 122 00:08:06,281 --> 00:08:07,601 - Waouh ! Je pourrais 123 00:08:07,841 --> 00:08:10,841 passer le reste de ma vie ici, à lire. 124 00:08:15,881 --> 00:08:19,481 - Le dernier humain qui a tenu de tels propos est encore ici. 125 00:08:21,961 --> 00:08:23,121 - Professeur Zei ? 126 00:08:23,321 --> 00:08:25,401 - Tu as quelques connaissances 127 00:08:25,641 --> 00:08:26,641 du passé. 128 00:08:26,841 --> 00:08:29,321 Tu devrais donc savoir que les humains 129 00:08:29,521 --> 00:08:31,121 ne sont plus admis ici. 130 00:08:32,201 --> 00:08:34,681 - Je croyais qu'on pouvait venir 131 00:08:34,921 --> 00:08:38,601 avec une nouvelle connaissance. - Ce sont les anciennes règles. 132 00:08:38,801 --> 00:08:42,841 Qu'espères-tu m'apprendre ? Je sais des milliers de choses. 133 00:08:43,761 --> 00:08:46,241 - Pendant que vous viviez dans ce monde, 134 00:08:46,441 --> 00:08:50,161 les humains ont inventé la radio. - Je suis au courant. 135 00:08:50,361 --> 00:08:51,441 - Mais savez-vous 136 00:08:51,641 --> 00:08:55,121 comment ça fonctionne ? - Évidemment. Il y a une boîte. 137 00:08:55,321 --> 00:08:57,401 A l'intérieur vit un petit homme 138 00:08:57,601 --> 00:08:59,761 qui Chante et joue de la musique. 139 00:09:00,361 --> 00:09:02,201 - En réalité, quand on parle, 140 00:09:02,401 --> 00:09:04,881 nos voix produisent des ondes sonores. 141 00:09:05,081 --> 00:09:08,481 La radio les convertit en énergie électromagnétique 142 00:09:08,681 --> 00:09:12,241 transmise à travers le spectre... - Très bien. Assez. 143 00:09:12,481 --> 00:09:13,801 J'ignorais cela. 144 00:09:14,561 --> 00:09:18,081 Il semblerait qu'on m'ait fourni des informations erronées 145 00:09:18,281 --> 00:09:20,761 impliquant des hommes dans des boîtes. 146 00:09:20,961 --> 00:09:21,961 Couinement. 147 00:09:22,841 --> 00:09:26,241 Peu importe. Vos saletés humaines ne m'intéressent pas. 148 00:09:26,441 --> 00:09:28,841 File. - Mon grand-père était l'Avatar. 149 00:09:29,081 --> 00:09:33,081 Je suis venue avec le nouvel Avatar pour l'aider à trouver le portail. 150 00:09:33,281 --> 00:09:35,321 J'ai pensé à vous pour m'aider. 151 00:09:35,561 --> 00:09:37,321 - Tu accompagnes l'Avatar ? 152 00:09:37,521 --> 00:09:40,241 Pourquoi ne me l'as-tu pas dit plus tôt ? 153 00:09:40,441 --> 00:09:44,081 Entendu. Tu peux rester, mais prends garde à ne rien casser. 154 00:09:44,921 --> 00:09:46,041 Je le saurais. 155 00:09:50,161 --> 00:09:52,761 - Viens, Boule de poils. Le temps presse. 156 00:09:53,001 --> 00:09:56,801 - La légende raconte que le Pai Sho fut inventé par les esprits. 157 00:09:57,841 --> 00:10:01,361 Pourtant, certains d'entre eux ont du mal avec les règles. 158 00:10:01,561 --> 00:10:03,881 - Un peu de patience. Je réfléchis. 159 00:10:04,121 --> 00:10:05,721 - Comme tu peux le voir, 160 00:10:05,921 --> 00:10:08,401 ce jeu met la patience à rude épreuve. 161 00:10:08,601 --> 00:10:10,361 Mais le temps a peu de sens 162 00:10:10,561 --> 00:10:13,601 dans ce monde. - Vous êtes là depuis longtemps ? 163 00:10:13,801 --> 00:10:16,881 - Depuis de nombreuses années. J'ai toujours aimé 164 00:10:17,121 --> 00:10:18,801 la compagnie des esprits. 165 00:10:19,001 --> 00:10:22,881 C'est pourquoi, dès que j'eus achevé mon travail dans le monde 166 00:10:23,121 --> 00:10:26,521 physique, j'ai choisi de laisser mon corps derrière moi 167 00:10:26,721 --> 00:10:28,401 et de rejoindre ce monde. 168 00:10:28,601 --> 00:10:31,841 Cet endroit peut être source de merveilles 169 00:10:32,041 --> 00:10:34,481 et je me suis fait de nombreux amis. 170 00:10:40,521 --> 00:10:42,681 Korra, qu'est-ce qui ne va pas ? 171 00:10:43,761 --> 00:10:47,481 - Je suis venue ici avec mon amie, mais je l'ai perdue. 172 00:10:47,681 --> 00:10:49,161 Je suis toute seule. 173 00:10:49,401 --> 00:10:52,481 - Tu n'es pas toute seule, Korra. Tout va bien. 174 00:10:53,961 --> 00:10:57,801 - Non, ça ne va pas. Jinora a disparu. Je dois la retrouver, 175 00:10:58,041 --> 00:10:59,641 la ramener à la maison. 176 00:10:59,881 --> 00:11:01,721 Je n'aime pas ce monde. 177 00:11:01,961 --> 00:11:03,641 Je ne veux pas rester ici 178 00:11:03,841 --> 00:11:05,641 une seconde de plus. Cri. 179 00:11:05,881 --> 00:11:09,681 ... 180 00:11:09,881 --> 00:11:12,041 - Tu lui as parlé pour m'énerver ? 181 00:11:12,241 --> 00:11:14,561 - Toi, tu parles à tort et à travers. 182 00:11:14,761 --> 00:11:16,761 - Korra, je t'en prie, arrête. 183 00:11:17,001 --> 00:11:19,721 Regarde ce que tu infliges aux esprits. 184 00:11:21,201 --> 00:11:22,601 - C'est moi, tout ça ? 185 00:11:22,841 --> 00:11:26,321 - Dans le monde des esprits, ce que tu ressens prend forme 186 00:11:26,521 --> 00:11:30,041 et devient ta réalité. D'autant plus quand tu es l'Avatar. 187 00:11:30,241 --> 00:11:33,481 Tu es le pont entre les mondes physique et spirituel. 188 00:11:33,681 --> 00:11:36,841 Tu dois faire de ton mieux pour rester positive. 189 00:11:41,481 --> 00:11:42,561 Elle renifle. 190 00:11:45,041 --> 00:11:46,201 - Je suis désolée. 191 00:11:55,001 --> 00:11:58,681 - Voilà. Tu vois ? - Je fais la pluie et le beau temps. 192 00:11:58,881 --> 00:12:01,921 - Même dans le monde des humains, tu découvriras 193 00:12:02,121 --> 00:12:05,761 que si tu cherches la lumière, tu peux facilement la trouver. 194 00:12:05,961 --> 00:12:09,761 Si tu cherches les ténèbres, tu ne verras jamais rien d'autre. 195 00:12:11,201 --> 00:12:14,801 - Je cherche mon amie. Je veux la voir maintenant. 196 00:12:17,401 --> 00:12:18,481 Ça ne marche pas 197 00:12:18,681 --> 00:12:21,601 comme avec le soleil ? - C'est plus compliqué. 198 00:12:21,801 --> 00:12:23,321 - Que dois-je faire ? 199 00:12:23,561 --> 00:12:27,121 - La meilleure façon de trouver une solution à tes problèmes 200 00:12:27,321 --> 00:12:29,041 est de commencer par ceux 201 00:12:29,281 --> 00:12:32,841 des autres. Lui aussi doit avoir envie de rentrer chez lui. 202 00:12:33,041 --> 00:12:37,041 Si tu l'aides à retrouver ses amis, tu sauras peut-être retrouver 203 00:12:37,281 --> 00:12:38,281 les tiens. 204 00:12:39,561 --> 00:12:41,961 - Je vais le faire. Je dois aller où ? 205 00:12:42,201 --> 00:12:45,241 - Le nid de l'oiseau-dragon est sur ce sommet. 206 00:12:45,481 --> 00:12:47,561 On l'appelle le pic Hai-Riyo. 207 00:13:01,001 --> 00:13:04,841 -Il n'y a rien dans ce livre non plus. Je dois trouver ce portail. 208 00:13:05,041 --> 00:13:08,521 Korra m'attend sûrement déjà là-bas. Il me faut une carte 209 00:13:08,761 --> 00:13:12,441 qui montre où sont les portails des esprits. Tu peux m'aider ? 210 00:13:25,881 --> 00:13:26,881 Oh... 211 00:13:27,081 --> 00:13:28,841 Merci. C'est parfait. 212 00:13:31,921 --> 00:13:34,841 L'arbre du temps, là où Wan a enfermé Vaatu. 213 00:13:35,041 --> 00:13:38,321 Selon les croyances anciennes, tant que les portails 214 00:13:38,521 --> 00:13:41,601 restaient clos durant la convergence harmonique, 215 00:13:41,801 --> 00:13:44,841 Vaatu resterait prisonnier et il n'y aurait pas 216 00:13:45,041 --> 00:13:47,481 de bataille entre le bien et le mal. 217 00:13:47,681 --> 00:13:51,841 Si les 2 portails sont ouverts, l'énergie spirituelle s'amplifie. 218 00:13:52,081 --> 00:13:55,961 Pendant la convergence harmonique, cette énergie sera suffisante 219 00:13:56,201 --> 00:13:59,681 pour permettre à Vaatu de se libérer et le monde physique 220 00:13:59,921 --> 00:14:03,121 risquera à nouveau d'être dominé par les ténèbres. 221 00:14:03,361 --> 00:14:07,081 Oh ! On doit prévenir Korra. - Tu nous quittes déjà ? 222 00:14:07,761 --> 00:14:11,041 Quand Wan Shi Tong m'a dit qu'il avait de la visite, 223 00:14:11,241 --> 00:14:12,401 j'ai été curieux. 224 00:14:12,641 --> 00:14:15,561 Je ne croyais pas que Tenzin envoie sa fille 225 00:14:15,761 --> 00:14:18,441 plutôt que de venir. Quel mauvais père ! 226 00:14:18,681 --> 00:14:20,081 - Meilleur que vous. 227 00:14:20,281 --> 00:14:22,801 Wan Shi Tong, pourquoi vous l'aidez ? 228 00:14:23,041 --> 00:14:26,641 - Unalaq a montré qu'il était un véritable allié des esprits. 229 00:14:26,841 --> 00:14:28,361 Pas comme l'Avatar. 230 00:14:28,601 --> 00:14:30,841 - Pourquoi vouloir libérer Vaatu ? 231 00:14:31,041 --> 00:14:32,441 Il va tout détruire. 232 00:14:32,681 --> 00:14:35,361 - Ne crois pas tout ce que tu lis. 233 00:14:35,601 --> 00:14:39,921 Pourquoi tu ne viens pas avec moi ? Tu pourrais faire des recherches 234 00:14:40,161 --> 00:14:41,401 sur le terrain. 235 00:14:46,481 --> 00:14:47,641 Boule de poils ? 236 00:14:55,841 --> 00:14:58,641 - Cette montagne fait peur. Venez avec moi. 237 00:14:59,921 --> 00:15:03,561 - C'est quelque chose que tu vas devoir accomplir toute seule. 238 00:15:03,761 --> 00:15:07,201 Les dernières personnes venues dans le monde des esprits 239 00:15:07,401 --> 00:15:09,481 n'ont apporté que les ténèbres. 240 00:15:09,681 --> 00:15:12,961 De la colère, c'est cela que tu peux voir désormais, 241 00:15:13,161 --> 00:15:15,601 mais tu portes la lumière et la paix 242 00:15:15,841 --> 00:15:17,241 au fond de ton cœur. 243 00:15:17,441 --> 00:15:20,921 Si tu les libères, tu pourras changer la face du monde. 244 00:15:21,761 --> 00:15:24,361 Et surtout, regarde ce petit bonhomme. 245 00:15:24,561 --> 00:15:27,441 Cette montagne qui t'effraie est sa maison. 246 00:15:27,641 --> 00:15:30,441 Quand tu l'as rencontré, il t'a fait peur. 247 00:15:30,681 --> 00:15:33,481 T'impressionne-t-il toujours autant? 248 00:15:33,681 --> 00:15:34,681 - Non. 249 00:15:34,921 --> 00:15:38,641 - Nombreuses sont les choses qui nous font peur dans l'obscurité 250 00:15:38,841 --> 00:15:42,361 et deviennent positives quand on les voit dans la lumière. 251 00:15:44,881 --> 00:15:47,361 Je suis heureux de t'avoir rencontrée. 252 00:15:47,561 --> 00:15:51,121 Reviens me rendre visite, dans cette vie ou la suivante. 253 00:15:52,241 --> 00:15:53,241 - Au revoir. 254 00:15:54,001 --> 00:15:57,281 Allez. Il est temps pour toi de rentrer à la maison. 255 00:16:14,281 --> 00:16:15,601 Lumière et paix. 256 00:16:16,361 --> 00:16:17,961 Lumière... et paix. 257 00:16:19,801 --> 00:16:20,801 Oh! 258 00:16:31,401 --> 00:16:35,561 Je n'ai... pas peur de vous. Vous n'êtes pas méchants. 259 00:16:35,761 --> 00:16:39,521 Vous êtes juste terrifiants. J'ai la lumière dans mon cœur. 260 00:16:40,881 --> 00:16:43,961 Sois gentil. On peut être amis tous les deux. 261 00:16:44,201 --> 00:16:47,761 Je m'appelle Korra et je ramène cet oiseau-dragon chez lui. 262 00:16:59,281 --> 00:17:00,681 Elle rit. 263 00:17:00,921 --> 00:17:04,401 Iroh disait que vous étiez gentils. Vous voulez m'aider ? 264 00:17:06,241 --> 00:17:24,641 ... 265 00:17:31,401 --> 00:17:32,881 ... 266 00:17:46,241 --> 00:17:49,161 Très bien. Maintenant, on referme ce portail 267 00:17:49,361 --> 00:17:50,681 et on trouve Jinora. 268 00:18:05,761 --> 00:18:07,641 C'est là que se trouve Vaatu. 269 00:18:20,201 --> 00:18:22,801 - Tu as fini par revenir, Raava. 270 00:18:25,521 --> 00:18:27,241 La convergence harmonique 271 00:18:27,481 --> 00:18:29,241 approche à grands pas 272 00:18:29,441 --> 00:18:32,841 et cette fois, je vais t'anéantir pour de bon. 273 00:18:34,161 --> 00:18:36,241 - Tu as déjà dit ça par le passé, 274 00:18:36,441 --> 00:18:40,441 mais je suis venue fermer le portail. Tu ne t'échapperas pas. 275 00:18:42,281 --> 00:18:45,161 - Tu devrais réfléchir à modifier tes plans. 276 00:18:45,361 --> 00:18:48,761 Enfin, seulement si la vie de ton amie compte pour toi. 277 00:18:55,201 --> 00:18:56,201 - Jinora ! 278 00:19:05,081 --> 00:19:07,481 Pourquoi vous ai-je fait confiance ? 279 00:19:07,681 --> 00:19:11,201 Vous disiez vouloir rétablir l'équilibre avec les esprits. 280 00:19:11,401 --> 00:19:13,481 C'est de la folie. Libérez-la. 281 00:19:13,721 --> 00:19:16,041 - Si tu veux qu'elle reparte indemne, 282 00:19:16,241 --> 00:19:18,641 ouvre le second portail sur-le-champ. 283 00:19:18,841 --> 00:19:20,441 - Ne le fais pas, Korra. 284 00:19:27,561 --> 00:19:28,961 - Que choisis-tu ? 285 00:19:29,521 --> 00:19:30,761 Ouvrir le portail 286 00:19:30,961 --> 00:19:34,241 ou laisser l'âme de ton amie errer pour l'éternité ? 287 00:19:34,841 --> 00:19:36,201 Elle suffoque. 288 00:19:37,041 --> 00:19:38,041 - Arrêtez ! 289 00:19:41,241 --> 00:19:42,641 Je vais le faire. 290 00:19:42,881 --> 00:20:01,641 ... 291 00:20:01,881 --> 00:20:21,561 ... 292 00:20:28,641 --> 00:20:29,761 - Libérez Jinora. 293 00:20:34,161 --> 00:20:36,081 - Tu aurais dû passer 294 00:20:36,321 --> 00:20:38,801 par le portail pour garder ta maîtrise. 295 00:20:43,401 --> 00:20:45,361 Gémissement. - Korra ! 296 00:20:51,801 --> 00:20:53,961 ... 297 00:20:55,961 --> 00:20:57,241 ... 298 00:20:57,481 --> 00:21:17,361 ... 299 00:21:29,561 --> 00:21:32,281 - On se reverra très bientôt, Raava. 300 00:21:32,521 --> 00:21:34,961 Quand le temps de la convergence 301 00:21:35,201 --> 00:21:38,641 harmonique sera venu, je serai libéré de cette prison. 302 00:21:38,881 --> 00:21:41,761 Et alors, je prendrai ma revanche ! 303 00:21:45,161 --> 00:21:48,121 Elle est essoufflée. 304 00:21:48,321 --> 00:21:52,241 - Comment c'était ? Tu as fermé le portail ? Jinora t'a aidée ? 305 00:21:52,961 --> 00:21:53,961 - Tenzin... 306 00:21:54,161 --> 00:21:55,841 Je... je suis désolée. 307 00:21:58,521 --> 00:21:59,841 - Où est Jinora ? 308 00:22:02,161 --> 00:22:04,121 Pourquoi ne se réveille-t-elle pas ? 309 00:22:06,545 --> 00:22:09,845 Qu'est-il arrivé à ma fille ?