1 00:00:00,689 --> 00:00:01,929 - La terre... 2 00:00:02,489 --> 00:00:03,529 Le feu... 3 00:00:04,369 --> 00:00:05,369 L'air... 4 00:00:05,849 --> 00:00:07,089 L'eau... 5 00:00:08,009 --> 00:00:11,169 Seul l'Avatar peut maîtriser les 4 éléments 6 00:00:11,369 --> 00:00:14,169 et maintenir l'équilibre du monde. 7 00:00:19,649 --> 00:00:23,849 *-Grâce au 1er Avatar, Korra a appris que pour arrêter Unalaq, 8 00:00:24,089 --> 00:00:27,049 elle devait fermer le portail des esprits 9 00:00:27,289 --> 00:00:30,249 avant la convergence harmonique. 10 00:00:30,489 --> 00:00:33,289 Varrick, lui, a fait de Bolin une star 11 00:00:33,529 --> 00:00:37,089 et a sauvé la société d'Asami. Mako le suspecte de tramer 12 00:00:37,329 --> 00:00:38,489 un sale coup. 13 00:00:47,209 --> 00:00:48,089 - Je t'ai ! 14 00:00:49,809 --> 00:00:50,769 Reviens. 15 00:00:56,929 --> 00:01:00,449 - Ah, Jinora, te voilà. Viens. Tout le monde attend. 16 00:01:00,689 --> 00:01:03,369 Tu t'amusais avec quelqu'un ? - Oui. 17 00:01:03,569 --> 00:01:05,969 Avec des amis imaginaires. 18 00:01:06,209 --> 00:01:07,289 - Hum... 19 00:01:11,649 --> 00:01:14,049 - Tu mens. - C'est la vérité. 20 00:01:14,289 --> 00:01:18,169 Un jour, j'ai battu un maître de la terre dans un concours 21 00:01:18,369 --> 00:01:19,969 de jets de pierres. 22 00:01:20,169 --> 00:01:22,769 - Prêts à visiter le temple 23 00:01:23,009 --> 00:01:24,609 de l'air oriental ? 24 00:01:24,809 --> 00:01:27,369 On y verra des statues, des jardins 25 00:01:27,609 --> 00:01:31,129 et la salle de méditation des anciens maîtres de l'air. 26 00:01:31,329 --> 00:01:33,809 - Youpi ! Que des vieux trucs ! 27 00:01:37,769 --> 00:01:38,569 - Korra ? 28 00:01:38,769 --> 00:01:39,809 - KORRA! 29 00:01:40,049 --> 00:01:41,609 Rires des enfants. 30 00:01:41,849 --> 00:01:44,889 - Quelle surprise ! - Tu nous as retrouvés ? 31 00:01:45,129 --> 00:01:49,169 - On a longuement étudié le parcours de Tenzin avant de partir. 32 00:01:49,409 --> 00:01:52,289 - C'est utile de programmer les choses. 33 00:01:52,529 --> 00:01:54,849 - Je suis ravie de vous revoir. 34 00:01:55,089 --> 00:01:58,729 - Nous aussi, mais tu ne t'entraînes plus au pôle Sud ? 35 00:01:58,969 --> 00:02:01,129 -Il y a une guerre civile. 36 00:02:01,369 --> 00:02:03,089 - Quoi ? On l'ignorait. 37 00:02:03,289 --> 00:02:06,089 On n'a aucun Contact avec l'extérieur. 38 00:02:06,289 --> 00:02:08,929 - Tenzin l'a voulu. Que s'est-il passé ? 39 00:02:09,129 --> 00:02:12,129 - Tellement de choses. - Dis-nous tout. 40 00:02:12,369 --> 00:02:15,249 - Tout ? Vous êtes sûrs ? D'accord. 41 00:02:15,449 --> 00:02:20,449 J'ai ouvert un portail des esprits sans savoir qu'Unalaq voulait 42 00:02:20,689 --> 00:02:23,409 envahir le Sud, alors j'ai déclenché 43 00:02:23,649 --> 00:02:25,009 une guerre civile. 44 00:02:25,209 --> 00:02:29,689 Mes cousins puis un esprit m'ont attaquée. J'ai perdu la mémoire. 45 00:02:29,929 --> 00:02:33,009 J'ai rencontré le 1er Avatar qui m'a dit 46 00:02:33,249 --> 00:02:37,089 de refermer le portail. - J'étais sûr que cela arriverait. 47 00:02:38,089 --> 00:02:41,649 L'Avatar Wan a emprisonné Vaatu, l'esprit des ténèbres, 48 00:02:41,849 --> 00:02:43,929 dans le monde des esprits. 49 00:02:44,169 --> 00:02:47,089 - Et mon oncle essaie de le libérer. 50 00:02:47,289 --> 00:02:51,769 - Je savais qu'Unalaq aimait le pouvoir, mais pas à ce point. 51 00:02:51,969 --> 00:02:54,489 - C'est ma faute. - Tu n'y es pour rien. 52 00:02:54,729 --> 00:02:56,809 C'est Unalaq, le coupable. 53 00:02:57,009 --> 00:03:00,329 Il faut trouver une solution pour l'arrêter. 54 00:03:00,529 --> 00:03:01,369 - Merci. 55 00:03:01,609 --> 00:03:04,729 - Tu dois refermer le portail du Sud. 56 00:03:04,929 --> 00:03:08,529 Mais si le Sud est aux mains d'Unalaq, comment faire ? 57 00:03:08,769 --> 00:03:12,769 - Le meilleur moyen est de fermer le portail de l'intérieur. 58 00:03:12,969 --> 00:03:17,609 J'irai dans le monde des esprits. - Un voyage chez les esprits. 59 00:03:17,849 --> 00:03:21,529 J'ai passé toutes ces années à m'entraîner pour cela. 60 00:03:22,209 --> 00:03:23,529 Je vais t'aider. 61 00:03:23,769 --> 00:03:26,969 Je te conduirai dans le monde des esprits. 62 00:03:28,769 --> 00:03:31,369 - Père, pourquoi sommes-nous ici ? 63 00:03:31,609 --> 00:03:36,129 - Pour réparer vos dommages en ne parvenant pas a capturer l'Avatar. 64 00:03:36,369 --> 00:03:39,249 - Nous n'y sommes pour rien. - Exact 65 00:03:39,449 --> 00:03:41,929 J'ai eu tort de me fier à vous. 66 00:03:42,129 --> 00:03:45,089 La convergence harmonique est imminente. 67 00:03:45,289 --> 00:03:46,729 Une occasion unique. 68 00:03:46,969 --> 00:03:48,849 - Nous nous rattraperons. 69 00:03:49,089 --> 00:03:53,129 - Très bien, car j’ai besoin de vous pour ouvrir le portail du Nord. 70 00:03:53,369 --> 00:03:55,769 - Seul l'Avatar en est capable. 71 00:03:56,009 --> 00:03:58,329 -Il y a un autre moyen. 72 00:04:05,449 --> 00:04:06,369 Suivez-moi. 73 00:04:10,529 --> 00:04:11,489 Le voilà. 74 00:04:11,689 --> 00:04:14,129 Le portail du Nord. 75 00:04:19,169 --> 00:04:22,129 Cris de frayeur. 76 00:04:22,329 --> 00:04:24,329 ... 77 00:04:24,529 --> 00:04:25,649 'Coupez ! 78 00:04:25,889 --> 00:04:29,169 Parfait. Bon, c'est l'heure d'aller manger. 79 00:04:29,369 --> 00:04:30,409 Sonnette. 80 00:04:31,369 --> 00:04:33,569 - Hé, oh ? Y a quelqu'un ? 81 00:04:33,769 --> 00:04:37,289 Nuktuk est toujours là-haut. Claquement de porte. 82 00:04:39,409 --> 00:04:41,329 Asami, que fais-tu là ? 83 00:04:41,529 --> 00:04:43,969 - Varrick m'a invitée sur le tournage. 84 00:04:44,209 --> 00:04:46,449 Euh...Vous filmez, là ? 85 00:04:46,689 --> 00:04:49,529 - Non, c'est la pause déj'. Claquement. 86 00:04:49,769 --> 00:04:53,289 - Asami, Bolin est dans le coin ? - En haut. 87 00:04:53,529 --> 00:04:56,089 - J'ai quelque chose à vous dire. 88 00:04:56,289 --> 00:04:57,209 Cri. Fracas. 89 00:04:57,409 --> 00:05:00,489 - Faut vraiment que j'arrête ces cascades. 90 00:05:00,729 --> 00:05:04,809 - Je sais qui a volé les Industries de l'Avenir : c'est Varrick. 91 00:05:05,009 --> 00:05:08,529 Qu'est-ce que tu racontes ? -Il a attaqué son navire ? 92 00:05:08,769 --> 00:05:10,969 - Oui. C'était un coup monté. 93 00:05:11,169 --> 00:05:14,729 Pour que la Cité de la République entre en guerre 94 00:05:14,929 --> 00:05:19,409 et pour s'emparer des Industries de l'Avenir. 95 00:05:19,649 --> 00:05:22,329 -Il m'a aidée à sauver l'entreprise. 96 00:05:22,529 --> 00:05:25,009 Il n'a rien d'un génie du mal. 97 00:05:25,209 --> 00:05:27,449 Mako, tu as l'air stressé. 98 00:05:27,689 --> 00:05:28,929 - Je le suis. 99 00:05:29,169 --> 00:05:32,569 - Voilà pourquoi j'ai déménagé. - Ah bon ? 100 00:05:32,769 --> 00:05:35,689 -Il était temps pour l'aigle faucon 101 00:05:35,889 --> 00:05:37,169 de s'envoler. 102 00:05:38,169 --> 00:05:42,329 - Tu as eu une semaine chargée. Tu as besoin de te détendre. 103 00:05:42,569 --> 00:05:43,329 - Euh... 104 00:05:44,169 --> 00:05:46,489 Attendez une minute. 105 00:05:46,729 --> 00:05:48,129 Vous deux ? 106 00:05:48,369 --> 00:05:50,969 Vous ressortez ensemble, c'est ça ? 107 00:05:51,209 --> 00:05:52,729 - Quoi ? - Non. 108 00:05:52,969 --> 00:05:54,929 - Korra vient juste de partir. 109 00:05:55,169 --> 00:05:57,569 - Varrick mijote quelque chose. 110 00:05:57,769 --> 00:06:01,769 Les détonateurs de ses animascopes sont les mêmes que ceux trouvés 111 00:06:01,969 --> 00:06:04,449 pendant l'attaque du centre culturel. 112 00:06:04,689 --> 00:06:07,889 C'était la même explosion que celle rapportée 113 00:06:08,089 --> 00:06:10,289 lors du vol de ta cargaison. 114 00:06:10,529 --> 00:06:13,169 - N'importe qui a pu les utiliser. 115 00:06:13,369 --> 00:06:16,129 - Tu devrais laisser tomber. 116 00:06:16,329 --> 00:06:18,609 -Il n'en est pas question. 117 00:06:23,889 --> 00:06:25,889 - Varrick veut vous voir. 118 00:06:29,609 --> 00:06:34,049 - Ce temple est le plus spirituel des temples de l'air. 119 00:06:34,289 --> 00:06:38,129 C'est dans ce jardin que mon père a rencontré le gourou Pathik. 120 00:06:38,329 --> 00:06:41,089 - Monde des esprits, nous voilà. 121 00:06:41,329 --> 00:06:44,249 Tintements et son grave continu 122 00:06:44,489 --> 00:06:57,409 ... 123 00:06:57,649 --> 00:06:59,969 - Vous êtes avec les esprits ? 124 00:07:00,209 --> 00:07:04,809 - Je le serais si Millo respectait le bon tempo avec sa cloche. 125 00:07:05,569 --> 00:07:07,849 - Ah ? C'est pas comme ça ? 126 00:07:08,089 --> 00:07:10,329 - Bon. Essayons autre chose. 127 00:07:10,529 --> 00:07:13,049 - Tu faisais très bien tinter ta cloche. 128 00:07:13,289 --> 00:07:14,489 - Merci, Korra. 129 00:07:26,369 --> 00:07:27,969 Il tousse. 130 00:07:28,729 --> 00:07:33,409 - Kya, il y a trop de fumée. Tu as mal préparé l'encens. 131 00:07:33,649 --> 00:07:35,729 - J'ai fait ce que tu m'as dit. 132 00:07:35,929 --> 00:07:37,609 - C'est encore loupé. 133 00:07:41,009 --> 00:07:43,209 - On aurait pu essayer encore. 134 00:07:53,209 --> 00:07:55,209 - Reviens, boule de poils. 135 00:07:56,289 --> 00:07:57,889 - A qui parles-tu ? 136 00:07:58,129 --> 00:07:59,249 - A personne. 137 00:08:02,609 --> 00:08:03,489 - Hum ? 138 00:08:06,609 --> 00:08:07,969 - Concentre-toi. 139 00:08:08,209 --> 00:08:10,089 Concentre-toi. 140 00:08:10,289 --> 00:08:13,169 - Je suis concentrée. - Ne parle pas. 141 00:08:13,369 --> 00:08:17,369 Ressens l'énergie de l'univers. - D'accord. Je la sens. 142 00:08:17,569 --> 00:08:22,009 - Korra ! J'essaie de me concentrer. Tu ne t'appliques pas assez. 143 00:08:22,249 --> 00:08:25,969 - D'abord, c'est Millo, après, Kya et maintenant, moi. 144 00:08:26,209 --> 00:08:29,129 - Rien ne va comme il faut. - Écoutez. 145 00:08:29,329 --> 00:08:30,809 Le temps presse. 146 00:08:31,009 --> 00:08:33,929 On n'a qu'à faire comme la 1re fois. 147 00:08:34,929 --> 00:08:39,689 - En fait... Je ne suis jamais allé dans le monde des esprits. 148 00:08:44,849 --> 00:08:46,889 - Vous n'y êtes jamais allé ? 149 00:08:47,129 --> 00:08:50,889 - Pourtant, tu passais des jours et des jours à méditer. 150 00:08:51,089 --> 00:08:53,809 - J'ai essayé sans jamais y arriver. 151 00:08:54,009 --> 00:08:57,569 En tant que maître de l'air et fils du grand Aang, 152 00:08:57,769 --> 00:09:00,569 c'est mon échec le plus cuisant. Rire. 153 00:09:00,769 --> 00:09:03,289 - Bienvenue au club des fils ratés. 154 00:09:03,489 --> 00:09:06,729 - Et comment espérais-tu emmener Korra là-bas ? 155 00:09:06,969 --> 00:09:10,969 - Pendant des années, j'ai étudié les techniques des anciens chefs. 156 00:09:11,169 --> 00:09:14,609 Maintenant que l'Avatar a besoin de moi, c'est mon heure. 157 00:09:14,849 --> 00:09:18,729 - Tenzin, si Vaatu s'échappe du monde des esprits... 158 00:09:18,969 --> 00:09:21,489 - Fais-moi confiance. Je peux t'aider. 159 00:09:21,729 --> 00:09:24,529 -Il y a peut-être un autre moyen. 160 00:09:24,729 --> 00:09:27,329 Jinora, tu n'as rien à dire à Korra ? 161 00:09:27,569 --> 00:09:28,369 - Jinora ? 162 00:09:28,569 --> 00:09:32,369 Elle est trop jeune pour avoir une compétence spirituelle. 163 00:09:32,609 --> 00:09:34,849 - Je sais où Korra doit aller 164 00:09:35,049 --> 00:09:37,409 pour entrer dans le monde spirituel. 165 00:09:37,649 --> 00:09:39,009 - Comment le sais-tu ? 166 00:09:39,249 --> 00:09:43,049 - Grâce à mes amis esprits. Allez-y. Montrez-vous. 167 00:09:46,249 --> 00:09:47,769 Cris d'étonnement. 168 00:09:49,649 --> 00:09:51,409 - Comment as-tu fait ? 169 00:09:51,609 --> 00:09:52,409 - Jinora ! 170 00:09:52,609 --> 00:09:53,689 - Des lapins ! 171 00:09:53,889 --> 00:09:56,329 - Non, des esprits lapins-libellules. 172 00:09:56,529 --> 00:10:00,209 - Finalement, elle a quelques compétences dans le domaine. 173 00:10:00,929 --> 00:10:02,329 Rires. 174 00:10:02,529 --> 00:10:04,049 - Petits lapins ! 175 00:10:04,969 --> 00:10:06,609 Attendez ! Revenez ! 176 00:10:08,289 --> 00:10:11,689 - Depuis quand peux-tu faire ça ? - Je ne sais plus. 177 00:10:11,889 --> 00:10:14,289 Je crois que c'est depuis toujours. 178 00:10:15,769 --> 00:10:17,889 - J'ai la cote avec celui-là. 179 00:10:18,129 --> 00:10:19,529 - Ils nous aideront? 180 00:10:19,729 --> 00:10:21,809 - Ils veulent qu'on les suive. 181 00:10:22,049 --> 00:10:26,249 - Mais l'énergie spirituelle est plus puissante près du temple. 182 00:10:26,449 --> 00:10:30,049 - Les esprits sont déjà allés dans le monde des esprits. 183 00:10:30,249 --> 00:10:31,649 Je vais les suivre. 184 00:10:31,849 --> 00:10:35,529 - Quand on ira dans le monde de Tenzin, on te sonnera. 185 00:10:38,609 --> 00:10:42,529 - Père, en 10000 ans, les esprits ont échoué à ouvrir ce portail. 186 00:10:42,729 --> 00:10:44,609 - Pourquoi y parviendrait-on ? 187 00:10:44,849 --> 00:10:48,529 - En entrant dans le monde des esprits par le portail, 188 00:10:48,729 --> 00:10:51,729 on aura un avantage : notre maîtrise. 189 00:10:58,929 --> 00:11:00,049 Venez m'aider. 190 00:11:00,289 --> 00:11:02,009 Ensemble, on l'ouvrira. 191 00:11:16,809 --> 00:11:19,569 - Desna ! - Laisse-le, Eska. Continue. 192 00:11:21,289 --> 00:11:25,209 -Il a besoin d'un guérisseur. - Viens. C'est plus important. 193 00:11:32,049 --> 00:11:33,209 - Je le ramène. 194 00:11:34,369 --> 00:11:52,809 ... 195 00:11:57,769 --> 00:12:00,409 -il paraît que tu sais quelque chose. 196 00:12:00,649 --> 00:12:02,289 Dis-moi tout. 197 00:12:04,089 --> 00:12:07,369 - Vous pouvez me torturer. Je ne parlerai pas. 198 00:12:07,609 --> 00:12:11,689 - La seule chose que j'ai envie de torturer, ce sont ces champignons. 199 00:12:13,449 --> 00:12:15,889 Cris de douleur. 200 00:12:16,089 --> 00:12:18,609 Faut que ça brûle pour que ça marche. 201 00:12:20,569 --> 00:12:24,529 Il paraît que tu enquêtes sur les attaques de mes bâtiments. 202 00:12:24,729 --> 00:12:29,209 Je crois que tu sais que je sais que tu sais. Tu me suis ? 203 00:12:29,449 --> 00:12:30,609 - Je sais quoi ? 204 00:12:30,849 --> 00:12:34,249 - Que le monde est un endroit plein de dangers. 205 00:12:34,449 --> 00:12:38,009 Je vais t'offrir un poste dans mes forces de sécurité. 206 00:12:38,249 --> 00:12:41,529 - J'ai déjà un travail. - On a besoin de toi. 207 00:12:41,729 --> 00:12:45,729 Moi, Asami, Bolin, on forme une belle équipe. Rejoins-nous. 208 00:12:45,929 --> 00:12:49,249 Tu veux pas qu'il arrive quelque chose à Asami ? 209 00:12:49,449 --> 00:12:53,129 Il paraît que vous êtes proches. Pense aussi à ton frère. 210 00:12:53,329 --> 00:12:54,089 - Quoi ? 211 00:12:54,329 --> 00:12:58,129 - J'ai besoin de ton aide afin de les protéger. 212 00:12:58,329 --> 00:13:01,449 Sans toi, qui sait ce qui peut leur arriver ? 213 00:13:01,689 --> 00:13:05,729 - Merci de vous inquiéter pour eux, mais la réponse est non. 214 00:13:14,889 --> 00:13:17,489 Qu'est-ce qu'il est trognon ! 215 00:13:17,689 --> 00:13:21,409 Je vais l'appeler Bum-Ju, le diminutif de Bumi Junior. 216 00:13:21,609 --> 00:13:23,449 Il me ressemble, non ? 217 00:13:23,649 --> 00:13:26,009 - La ressemblance est troublante. 218 00:13:26,249 --> 00:13:29,649 - Papa est en colère contre moi. - Mais non. 219 00:13:29,849 --> 00:13:33,729 Sa fierté en a pris un coup, car il ne voit pas les esprits. 220 00:13:33,929 --> 00:13:36,809 - C'est un don naturel. Tu as de la chance. 221 00:13:37,049 --> 00:13:40,649 - Non, c'est toi. Tu as pu rencontrer le 1er Avatar. 222 00:13:40,849 --> 00:13:43,969 Je ne sais rien sur lui. 223 00:13:44,209 --> 00:13:47,009 D'abord, c'est lui ou elle ? - Lui. 224 00:13:47,209 --> 00:13:48,449 L'Avatar Wan. 225 00:13:49,369 --> 00:13:53,049 Il est devenu le 1er Avatar en fusionnant avec Raava, 226 00:13:53,249 --> 00:13:55,689 l'esprit de la lumière. 227 00:13:55,929 --> 00:13:59,529 - L'Avatar est en partie un esprit ? Mais oui, bien sûr. 228 00:13:59,729 --> 00:14:01,969 Comme la statue. - Laquelle ? 229 00:14:02,169 --> 00:14:05,649 - Quand on était dans le temple de l'air austral, 230 00:14:05,849 --> 00:14:08,489 une statue m'a comme attirée. 231 00:14:08,729 --> 00:14:11,529 Le 1er Avatar. - Quand est-ce arrivé ? 232 00:14:11,769 --> 00:14:12,969 - Lors du solstice. 233 00:14:13,209 --> 00:14:16,649 - Le jour où j'ai ouvert le portail. 234 00:14:17,409 --> 00:14:18,729 - On est arrivés. 235 00:14:21,369 --> 00:14:22,369 - Rien ne dit 236 00:14:22,569 --> 00:14:25,209 qu'ils nous mènent au bon endroit. 237 00:14:25,409 --> 00:14:28,249 - Si. Je fais confiance à Bum-Ju. 238 00:14:34,649 --> 00:14:35,649 - Regardez. 239 00:14:36,449 --> 00:14:39,329 Il y a des inscriptions sur ces rochers. 240 00:14:39,569 --> 00:14:43,729 - C'est un ancien cercle de méditation des maîtres de l'air. 241 00:14:46,049 --> 00:14:48,729 -Il y a beaucoup d'énergie ici. 242 00:14:48,929 --> 00:14:51,409 Mais elle est un peu bizarre. 243 00:14:51,609 --> 00:14:54,609 - Faisons une cérémonie de purification. 244 00:14:54,809 --> 00:14:57,609 - Comment ça ? - Ce site n'a pas servi 245 00:14:57,809 --> 00:14:59,449 depuis des siècles. 246 00:14:59,689 --> 00:15:03,329 Ça permettra de renforcer sa connexion au monde des esprits. 247 00:15:13,929 --> 00:15:16,769 Sifflements. 248 00:15:16,969 --> 00:15:18,129 - Bien joué. 249 00:15:18,329 --> 00:15:22,929 Tu as fait fuir les seuls esprits qui voulaient bien nous aider. 250 00:15:29,089 --> 00:15:30,449 - Ça marche. 251 00:15:32,129 --> 00:15:32,889 - Oh ! 252 00:15:33,129 --> 00:15:34,729 - Oh ! 253 00:15:34,969 --> 00:15:36,969 Le vent souffle. 254 00:15:37,209 --> 00:15:38,449 ... 255 00:15:38,649 --> 00:15:39,689 Explosion. 256 00:15:39,929 --> 00:15:41,889 Couinements. 257 00:15:42,129 --> 00:15:52,249 ... 258 00:15:52,449 --> 00:15:53,929 Des chauves-souris 259 00:15:54,169 --> 00:15:56,169 maléfiques. - Non. Des esprits 260 00:15:56,409 --> 00:15:57,769 maléfiques. 261 00:16:08,929 --> 00:16:09,929 - Que faire ? 262 00:16:10,169 --> 00:16:39,689 ... 263 00:16:39,929 --> 00:16:41,769 - Extraordinaire. 264 00:16:57,929 --> 00:17:00,929 - Ton apprentissage a porté ses fruits. 265 00:17:01,129 --> 00:17:04,529 - Unalaq s'y connaît en pouvoirs spirituels. 266 00:17:04,729 --> 00:17:08,929 - Je n'arrive même pas à te faire entrer dans le monde des esprits. 267 00:17:09,129 --> 00:17:13,209 Lui t'a appris à les transformer. - Son enseignement était intéressé. 268 00:17:13,409 --> 00:17:15,249 Vous, c'était pour m'aider. 269 00:17:15,489 --> 00:17:19,289 Désolée de ne plus avoir voulu de vous comme enseignant. 270 00:17:19,489 --> 00:17:21,809 J'ai besoin de votre aide. 271 00:17:22,409 --> 00:17:24,329 - Je ne t'abandonnerai pas. 272 00:17:30,369 --> 00:17:31,489 Elle renifle. 273 00:17:32,969 --> 00:17:36,169 C'est l'oeuvre des anciens maîtres de l'air. 274 00:17:36,409 --> 00:17:41,089 Si on médite ici même, on entrera dans le monde des esprits. 275 00:17:41,329 --> 00:17:42,849 - A vous l'honneur. 276 00:17:43,049 --> 00:17:45,209 - Après toutes ces années, 277 00:17:45,409 --> 00:17:48,649 je vais enfin réaliser le rêve de Père. 278 00:17:52,089 --> 00:17:53,809 On frappe. 279 00:17:56,369 --> 00:17:57,369 - Salut. 280 00:17:57,609 --> 00:18:00,289 - Tu viens me dire que je suis parano ? 281 00:18:00,489 --> 00:18:04,929 - Non, je viens voir si tu vas bien. - Je vais bien. 282 00:18:05,609 --> 00:18:08,409 - Un petit resto, ça te dirait? 283 00:18:08,649 --> 00:18:11,529 - Une autre fois. J'ai des choses à faire. 284 00:18:11,729 --> 00:18:15,689 - Même si c'est le Kwong ? Notre 1er rendez-vous. 285 00:18:15,889 --> 00:18:18,929 - J'ai peut-être besoin de me détendre. 286 00:18:19,129 --> 00:18:21,609 On frappe énergiquement. - Police. 287 00:18:23,409 --> 00:18:24,569 Salut, Mako. 288 00:18:24,769 --> 00:18:27,409 On ne vous dérange pas trop ? 289 00:18:27,649 --> 00:18:28,929 - C'est pour quoi ? 290 00:18:29,129 --> 00:18:31,769 - Des types disent que tu les as engagés. 291 00:18:32,009 --> 00:18:35,129 - Bon, d'accord. C'est vrai. 292 00:18:35,329 --> 00:18:38,529 On a imaginé un coup monté pour découvrir 293 00:18:38,729 --> 00:18:40,329 qui avait volé Asami. 294 00:18:40,529 --> 00:18:42,889 Désolé d'avoir agi dans votre dos. 295 00:18:43,129 --> 00:18:45,929 - D'après eux, tu les aurais aidés 296 00:18:46,129 --> 00:18:49,729 à dévaliser un entrepôt des Industries de l'Avenir. 297 00:18:49,929 --> 00:18:52,729 - C'est insensé. - Vous les croyez ? 298 00:18:52,929 --> 00:18:54,489 - On va vérifier. 299 00:18:55,649 --> 00:18:56,449 - Tenez. 300 00:18:56,689 --> 00:18:59,969 Zieutez ce que je viens de trouver. Des biffetons 301 00:19:00,209 --> 00:19:01,569 et ça. 302 00:19:02,289 --> 00:19:06,329 - Que fiches-tu avec des explosifs ? - J'ignore ce que ça fait là. 303 00:19:06,529 --> 00:19:09,769 - Tu es en état d'arrestation. - J'en ai jamais eu. 304 00:19:09,969 --> 00:19:11,849 - J'aurais dû me méfier. 305 00:19:12,049 --> 00:19:15,489 Quand on a été Triple Terreur, on le reste. 306 00:19:15,729 --> 00:19:18,729 -Il y a une erreur. - Désolé, cocotte, 307 00:19:18,929 --> 00:19:21,849 votre petit ami est un flic véreux. 308 00:19:22,049 --> 00:19:26,169 Le coup monté, c'était pour vous attirer loin de votre entrepôt. 309 00:19:26,369 --> 00:19:27,569 Il se sert 310 00:19:27,809 --> 00:19:30,529 de vous. - Asami, c'est totalement faux. 311 00:19:30,769 --> 00:19:32,729 Je ne ferais jamais ça. 312 00:19:32,929 --> 00:19:36,369 Varrick est derrière tout ça. Il m'a tendu un piège. 313 00:19:36,569 --> 00:19:37,489 - Bien sûr. 314 00:19:37,729 --> 00:19:38,609 Varrick. 315 00:19:38,849 --> 00:19:40,329 Varrick. Rire. 316 00:19:40,529 --> 00:19:41,409 Varrick. 317 00:19:50,209 --> 00:19:54,049 - Tu es dans le monde des esprits ? - Non, je n'y suis pas. 318 00:19:54,249 --> 00:19:56,329 Et arrête de me déranger. 319 00:19:57,529 --> 00:20:00,849 - Peut-être que ce n'est pas à toi de mener Korra 320 00:20:01,049 --> 00:20:03,529 dans le monde des esprits. - Attendez. 321 00:20:03,769 --> 00:20:07,209 - Cesse de t'entêter. Ce n'est pas ton destin. 322 00:20:07,409 --> 00:20:09,929 C'est Jinora qui doit la guider. 323 00:20:10,169 --> 00:20:14,729 - Jinora n'est pas préparée aux dangers qui menacent la-bas. 324 00:20:14,969 --> 00:20:15,889 Moi, si. 325 00:20:16,089 --> 00:20:20,849 J'ai passé des années à étudier tout ce qu'il faut savoir. 326 00:20:21,089 --> 00:20:22,649 - On manque de temps. 327 00:20:22,889 --> 00:20:26,129 - Taisez-vous et laissez-moi me concentrer. 328 00:20:26,689 --> 00:20:28,249 - Tante Kya a raison. 329 00:20:28,489 --> 00:20:32,249 Je peux conduire Korra dans le monde des esprits. 330 00:20:38,649 --> 00:20:42,689 - Peut-être n'aurai-je jamais cette connexion avec les esprits 331 00:20:42,929 --> 00:20:45,729 dont mon père rêvait pour moi. 332 00:20:45,929 --> 00:20:47,449 - C'est rien, papa. 333 00:20:47,649 --> 00:20:49,409 - Je suis fier de toi. 334 00:20:49,849 --> 00:20:51,729 Va. Ferme le portail. 335 00:20:51,929 --> 00:20:54,489 Nous veillerons sur vos corps. 336 00:20:55,329 --> 00:20:56,569 - Tout ira bien. 337 00:20:57,569 --> 00:21:23,089 ... 338 00:21:24,729 --> 00:21:26,489 Le monde des esprits. 339 00:21:28,169 --> 00:21:32,289 - L'Avatar est morte. On ne pourra pas ouvrir le portail du Nord. 340 00:21:32,489 --> 00:21:34,209 J'ai échoué, Vaatu. 341 00:21:34,409 --> 00:21:36,089 - Tu n'as pas échoué. 342 00:21:37,209 --> 00:21:38,569 Pas encore. 343 00:21:38,809 --> 00:21:41,209 L'Avatar est toujours en vie. 344 00:21:41,729 --> 00:21:43,729 - Comment le savez-vous ? 345 00:21:43,969 --> 00:21:47,689 - Même si le lien qui me connectait à Raava a été rompu, 346 00:21:47,889 --> 00:21:51,129 je peux encore sentir sa présence. 347 00:21:51,369 --> 00:21:55,009 - Je la retrouverai. - C'est l'Avatar qui te trouvera. 348 00:21:55,833 --> 00:21:59,633 Elle vient d'entrer dans le monde des esprits.