1 00:00:00,217 --> 00:00:01,737 - La terre... 2 00:00:02,297 --> 00:00:03,497 Le feu... 3 00:00:04,097 --> 00:00:05,097 L'air... 4 00:00:05,577 --> 00:00:06,897 L'eau... 5 00:00:07,537 --> 00:00:10,697 Seul l'Avatar peut maîtriser les 4 éléments 6 00:00:10,897 --> 00:00:13,697 et maintenir l'équilibre du monde. 7 00:00:17,457 --> 00:00:18,897 *-Korra a rouvert 8 00:00:19,137 --> 00:00:21,737 le portail spirituel du pôle Sud 9 00:00:21,977 --> 00:00:26,977 et a découvert que son père lui cachait un sombre secret. 10 00:00:27,217 --> 00:00:29,537 Tonraq avait été banni du Nord. 11 00:00:29,777 --> 00:00:31,857 Voilà que la flotte du Nord 12 00:00:32,097 --> 00:00:35,097 a jeté l'ancre sur les côtes du pôle Sud. 13 00:00:35,337 --> 00:00:38,137 Que réserve Unalaq à l'Avatar ? 14 00:00:49,977 --> 00:00:51,817 - Libérez le passage. 15 00:00:52,657 --> 00:00:53,857 Poussez-vous. 16 00:01:19,257 --> 00:01:22,937 - Mon oncle, pourquoi faire venir vos troupes du pôle Nord ? 17 00:01:23,257 --> 00:01:27,217 - Tu as ouvert le portail austral. On doit le protéger. 18 00:01:27,417 --> 00:01:31,017 - Je peux m'en charger. - Je te confie une autre mission. 19 00:01:31,217 --> 00:01:33,417 Il y a un portail dans le Nord. 20 00:01:33,657 --> 00:01:36,857 Une fois ouvert, humains et esprits se déplaceront 21 00:01:37,097 --> 00:01:40,377 entre le Nord et le Sud en une fraction de seconde. 22 00:01:40,617 --> 00:01:43,377 - Le solstice est passé. Comment faire ? 23 00:01:43,617 --> 00:01:46,737 - L'énergie spirituelle est plus puissante 24 00:01:46,977 --> 00:01:48,057 dans le Nord. 25 00:01:48,257 --> 00:01:51,337 Ton énergie a également gagné en puissance. 26 00:01:51,537 --> 00:01:54,977 - Une fois ouvert, nos 2 tribus seront à nouveau unies. 27 00:01:55,217 --> 00:01:57,617 - Le monde sera à nouveau uni. 28 00:02:10,137 --> 00:02:13,737 - Je n'avais plus ressenti ce sentiment de paix depuis... 29 00:02:13,937 --> 00:02:14,697 - Waouh ! 30 00:02:14,897 --> 00:02:16,737 - Oh ! Ça ne dure jamais. 31 00:02:16,977 --> 00:02:21,337 - Bumi te salue, ô univers. - l'univers te supplie. Habille-toi. 32 00:02:21,537 --> 00:02:22,697 - Tenzin 33 00:02:22,937 --> 00:02:26,217 le vacancier a décidé de se joindre à nous. 34 00:02:26,417 --> 00:02:29,577 - Oui, et c'est un plaisir de pouvoir passer 35 00:02:29,817 --> 00:02:32,297 plus de temps avec ma famille. 36 00:02:32,497 --> 00:02:34,537 Hein, mon petit Rohan ? 37 00:02:34,777 --> 00:02:36,057 Babillement. 38 00:02:36,297 --> 00:02:39,657 Je suis heureux que vous soyez là tous les 2. 39 00:02:39,857 --> 00:02:42,617 Ça me rappelle les vacances qu'on passait 40 00:02:42,857 --> 00:02:45,857 avec Père. - Ta mémoire te joue des tours. 41 00:02:46,057 --> 00:02:50,217 Vous n'étiez que tous les deux, toi et Père. 42 00:02:50,457 --> 00:02:51,897 - Impossible. 43 00:02:52,097 --> 00:02:55,497 Vous étiez là quand on est partis sur l'île de Kyoshi. 44 00:02:55,737 --> 00:02:57,697 - Non, on n'y était pas. 45 00:02:58,657 --> 00:03:01,377 - Vous étiez sur l'île de Braise. 46 00:03:01,577 --> 00:03:04,017 On avait fait des châteaux de sable. 47 00:03:04,257 --> 00:03:07,177 - On n'y a jamais mis les pieds. 48 00:03:07,417 --> 00:03:10,137 - J'aurais pourtant juré. Rires. 49 00:03:11,257 --> 00:03:13,177 - Bonjour, les enfants. 50 00:03:13,857 --> 00:03:18,057 - Bonjour, oncle Bumi. T'as un bébé dans le ventre ? 51 00:03:20,937 --> 00:03:22,457 - Où est votre sœur ? 52 00:03:22,697 --> 00:03:23,897 - Qui ? - Quoi ? 53 00:03:24,137 --> 00:03:28,457 -Ikki fait cette taille et parle vite. Vous la connaissez. 54 00:03:29,857 --> 00:03:33,337 - Les lémuriens se sont battus, mais le bison a dit 55 00:03:33,537 --> 00:03:37,537 que c'était pas grave et après, un squalamar a failli nous manger. 56 00:03:37,777 --> 00:03:39,617 - Le squalamar est là ? 57 00:03:39,817 --> 00:03:42,297 Mon vieil ennemi m'a retrouvé. 58 00:03:42,897 --> 00:03:46,657 - Millo et toi, vous étiez en train d'embêter votre sœur ? 59 00:03:46,857 --> 00:03:48,857 - Je sais pas. Peut-être. 60 00:03:49,057 --> 00:03:50,257 Oui, maman. 61 00:03:52,697 --> 00:03:54,177 - Elle s'est enfuie. 62 00:03:54,377 --> 00:03:58,337 - Pourquoi n'arrivez-vous pas à vous entendre tous les 3 ? 63 00:03:58,537 --> 00:04:02,817 - Calme-toi. Ikki n'est pas allée bien loin. Je la retrouverai. 64 00:04:03,057 --> 00:04:05,377 - Commandant Bumi au rapport. 65 00:04:05,577 --> 00:04:08,017 Les missions de recherche sont 66 00:04:08,257 --> 00:04:10,777 ma spécialité. - Allons-y ensemble. 67 00:04:10,977 --> 00:04:14,417 - Toute aide est bienvenue. - Dès que je reviens, 68 00:04:14,617 --> 00:04:17,337 on se débarrassera de ce squalamar. 69 00:04:18,457 --> 00:04:19,857 - Chouette ! 70 00:04:22,817 --> 00:04:26,217 -Il y a eu de nombreux désagréments récemment. 71 00:04:26,417 --> 00:04:28,097 - Un désagrément, c'est 72 00:04:28,337 --> 00:04:31,977 quand ça me gratte à un endroit que je ne peux atteindre. 73 00:04:32,177 --> 00:04:34,577 C'est un outrage ! Ça me dégoûte ! 74 00:04:34,817 --> 00:04:36,337 Sauf ces biscuits. 75 00:04:36,537 --> 00:04:39,137 Rappelle-moi de demander la recette. 76 00:04:39,377 --> 00:04:40,737 - Venez-en au fait. 77 00:04:40,977 --> 00:04:44,537 - Unalaq a fait expulser nos chefs de leurs palais. 78 00:04:44,737 --> 00:04:48,137 Combien de temps avant qu'ils nous disent quoi manger ? 79 00:04:48,337 --> 00:04:51,977 -1 jour ou 2. - C'était de la rhétorique, Zhu Li. 80 00:04:52,177 --> 00:04:56,137 J'ai une cargaison de flétans qui pourrit, car les ports sont fermés. 81 00:04:56,377 --> 00:04:59,457 Qui va acheter des poissons qui puent? 82 00:05:00,857 --> 00:05:03,137 Sérieux. Je dois les vendre. 83 00:05:03,337 --> 00:05:06,057 - Unalaq veut qu'on rétablisse l'équilibre 84 00:05:06,257 --> 00:05:09,297 afin que les esprits arrêtent de nous attaquer. 85 00:05:09,497 --> 00:05:13,137 - Moi, je veux juste rétablir notre esprit d'indépendance. 86 00:05:13,337 --> 00:05:14,377 Vous êtes 87 00:05:14,617 --> 00:05:16,937 avec moi, les amis ? - Oui ! 88 00:05:17,177 --> 00:05:20,897 - Unalaq veut que nos tribus soient unies comme par le passé. 89 00:05:21,097 --> 00:05:25,377 - Non, il veut prendre le contrôle de nos richesses, de mes richesses. 90 00:05:25,617 --> 00:05:28,537 Si Unalaq ne retire pas ses troupes, 91 00:05:28,737 --> 00:05:31,537 on devra se battre pour notre liberté. 92 00:05:31,737 --> 00:05:32,937 - Oui! 93 00:05:33,177 --> 00:05:35,937 - Vous voulez la guerre ? Vous êtes fous. 94 00:05:36,137 --> 00:05:39,057 - Unalaq est responsable. Pas nous. 95 00:05:39,297 --> 00:05:40,217 Soupir. 96 00:05:40,417 --> 00:05:43,937 Je suis désolé. Tu devrais en parler à ton oncle. 97 00:05:44,257 --> 00:05:48,737 Dis-lui qu'on est en colère. Tu es l'Avatar. Il t'écoutera. 98 00:05:50,097 --> 00:05:53,537 Fais-le pour moi. - Je le ferai pour les nôtres. 99 00:05:55,857 --> 00:05:58,777 - J'ai une addiction à ces biscuits. 100 00:05:58,977 --> 00:06:01,257 Un conflit est inévitable. 101 00:06:01,497 --> 00:06:05,377 Nous devons lancer les préparatifs pour une guerre. 102 00:06:05,617 --> 00:06:07,257 Respiration haletante. 103 00:06:07,457 --> 00:06:09,697 - C'est triste de partir d'ici. 104 00:06:09,937 --> 00:06:12,857 - Tu es sérieuse, Eska ? - Non, Desna. 105 00:06:13,057 --> 00:06:15,897 J'ai le Sud et ses habitants en horreur. 106 00:06:16,097 --> 00:06:19,177 Rires. 107 00:06:19,417 --> 00:06:22,857 Bolin, ris de mon trait d'esprit. - Oui, chérie. 108 00:06:23,057 --> 00:06:25,937 Rire forcé. Qu'est-ce que c'est drôle ! 109 00:06:32,017 --> 00:06:35,897 Tu sais, je vais être très, très triste quand tu partiras. 110 00:06:36,097 --> 00:06:39,777 C'était si sympa d'apprendre à te connaître. 111 00:06:40,017 --> 00:06:42,617 - Tu m'accompagneras dans le Nord. 112 00:06:42,817 --> 00:06:46,057 Là, on passera le restant de nos jours ensemble 113 00:06:46,257 --> 00:06:48,097 dans un bonheur glacé. 114 00:06:48,417 --> 00:06:49,377 - Oh, Mako ! 115 00:06:49,617 --> 00:06:51,337 Ravi de te voir. 116 00:06:51,537 --> 00:06:54,457 - Ça va, Bolin ? - Non. Je ne la supporte pas. 117 00:06:54,697 --> 00:06:58,177 Je ne veux pas vivre un bonheur glacé avec Eska. 118 00:06:58,377 --> 00:07:00,857 Ne me force pas à faire ça. 119 00:07:01,097 --> 00:07:04,137 - Si t'es malheureux, quitte-la. 120 00:07:04,377 --> 00:07:06,297 - Je peux faire ça ? 121 00:07:06,537 --> 00:07:09,497 - Tout le monde peut le faire. - Comment ? 122 00:07:09,697 --> 00:07:13,057 -Il suffit de le lui dire. - Ça va pas lui plaire. 123 00:07:13,257 --> 00:07:16,417 - C'est comme arracher une sangsue de son bras. 124 00:07:16,617 --> 00:07:18,257 Tu y vas d'un coup sec. 125 00:07:18,497 --> 00:07:20,737 Tu te sentiras mieux après. 126 00:07:20,937 --> 00:07:23,217 - Je te remercie, Mako. Waouh ! 127 00:07:23,457 --> 00:07:27,417 T'es doué pour briser les cœurs. Korra, prends garde à toi. 128 00:07:27,617 --> 00:07:30,097 Mako râle. C'est juste que... 129 00:07:30,297 --> 00:07:32,177 Enfin, peu importe. 130 00:07:38,977 --> 00:07:42,577 - Notre prochaine session d'entraînement est prévue demain. 131 00:07:42,817 --> 00:07:47,057 - Désolée de vous déranger. C'est au sujet de notre conversation. 132 00:07:47,297 --> 00:07:50,097 - Oui ? - La venue de vos troupes fait 133 00:07:50,297 --> 00:07:52,577 mauvaise impression. 134 00:07:52,817 --> 00:07:54,577 - Tu as parlé à ton père ? 135 00:07:54,817 --> 00:07:58,577 - Pas seulement. Il y a eu une réunion chez mes parents. 136 00:07:58,777 --> 00:08:02,337 Beaucoup de gens du Sud ont l'impression d'être envahis. 137 00:08:02,577 --> 00:08:04,177 - Je suis leur chef. 138 00:08:04,377 --> 00:08:06,657 Je suis là pour unir, pas envahir. 139 00:08:06,897 --> 00:08:09,497 - Si les choses ne changent pas, 140 00:08:09,697 --> 00:08:12,257 cela risque de finir en guerre civile. 141 00:08:12,497 --> 00:08:15,537 - Si les tribus de l'eau se font la guerre, 142 00:08:15,737 --> 00:08:19,537 les esprits ténébreux se régaleront de cette énergie négative 143 00:08:19,737 --> 00:08:24,337 et le monde sera précipité dans une bataille avec les esprits. 144 00:08:24,577 --> 00:08:25,617 - Comment peut-on 145 00:08:25,857 --> 00:08:28,337 empêcher ça ? -"On" ? Non, Korra. 146 00:08:28,537 --> 00:08:30,937 Il n'y a que l'Avatar qui puisse 147 00:08:31,177 --> 00:08:33,257 empêcher cette guerre-là. 148 00:08:34,537 --> 00:08:38,057 - J'ignore comment faire pour éviter les conflits. 149 00:08:38,257 --> 00:08:39,577 - Tu es l'Avatar. 150 00:08:39,817 --> 00:08:42,137 Ta position t'oblige à rester neutre 151 00:08:42,337 --> 00:08:44,497 même si tu veux aider ton peuple. 152 00:08:44,697 --> 00:08:48,337 Faire preuve de favoritisme n'aidera pas nos tribus à s'unir. 153 00:08:48,537 --> 00:08:52,097 - Peut-être que Tenzin a raison. Je ne suis pas prête. 154 00:08:52,297 --> 00:08:54,017 - Tenzin n'avait pas 155 00:08:54,257 --> 00:08:55,657 assez foi en toi, 156 00:08:55,857 --> 00:08:59,057 mais tu seras l'Avatar le plus admiré. 157 00:08:59,297 --> 00:09:00,897 - Je vous remercie. 158 00:09:15,177 --> 00:09:16,497 - Qui a jeté ça 7 159 00:09:19,377 --> 00:09:20,417 Cris. 160 00:09:22,417 --> 00:09:24,537 On veut jouer les durs ? 161 00:09:24,737 --> 00:09:26,017 - Attaque-toi 162 00:09:26,257 --> 00:09:28,337 à quelqu'un de ta taille. 163 00:09:29,297 --> 00:09:30,377 - Stop l 164 00:09:31,177 --> 00:09:35,017 - Dis-leur de rentrer dans le Nord. Ils ne sont pas les bienvenus. 165 00:09:35,257 --> 00:09:37,097 - Apprenez le respect. 166 00:09:37,337 --> 00:09:41,417 - Vous êtes issus de la même tribu. Agissez en conséquence. 167 00:09:41,657 --> 00:09:44,617 - Tu les défends ? Tu ne nous soutiens pas ? 168 00:09:44,857 --> 00:09:47,417 - Je ne prends parti pour personne. 169 00:09:47,657 --> 00:09:49,897 - Tu es l'Avatar la plus nulle. 170 00:09:52,017 --> 00:09:53,217 - Écoutez-moi. 171 00:09:53,457 --> 00:09:55,217 Arrêtez ça. 172 00:09:56,457 --> 00:09:58,737 Contentez-vous de les ignorer 173 00:09:58,977 --> 00:10:00,737 et rentrez chez vous. 174 00:10:11,257 --> 00:10:12,897 Korra, je... 175 00:10:14,057 --> 00:10:15,097 Korra ? 176 00:10:20,697 --> 00:10:21,657 -Ikki ! 177 00:10:22,577 --> 00:10:23,897 Ikki ! 178 00:10:26,817 --> 00:10:28,017 Ikki ? 179 00:10:28,817 --> 00:10:32,577 Ikki, où te caches-tu ? - Je suis là, papounet. 180 00:10:33,577 --> 00:10:36,177 Je plaisante. Ce n'est que moi. 181 00:10:36,417 --> 00:10:37,617 Soupir. 182 00:10:37,817 --> 00:10:39,777 - Aucune trace d'elle. 183 00:10:40,017 --> 00:10:43,977 - Pourquoi Ikki se sauverait-elle ainsi ? C'est ma faute. 184 00:10:44,177 --> 00:10:46,097 - Certainement. - Pardon ? 185 00:10:46,337 --> 00:10:49,857 - Tu étais si occupé par la Cité de la République 186 00:10:50,057 --> 00:10:51,637 que tu as oublié ta famille. 187 00:10:52,977 --> 00:10:55,897 - Méchante ! - Tu as quel âge ? 5 ans ? 188 00:10:56,097 --> 00:10:58,817 - Je n'ai pas passé assez de temps 189 00:10:59,057 --> 00:11:02,257 avec les enfants. Je ne suis pas aussi bon père 190 00:11:02,497 --> 00:11:06,017 que le nôtre. - Tu es exactement comme notre père. 191 00:11:06,217 --> 00:11:08,337 Il passait son temps à faire 192 00:11:08,577 --> 00:11:11,977 son devoir et n'a jamais eu de temps pour nous. 193 00:11:12,177 --> 00:11:13,697 - Père était occupé. 194 00:11:13,937 --> 00:11:16,537 -Il trouvait du temps pour toi, 195 00:11:16,737 --> 00:11:19,937 son précieux maître de l'air. -Il nous aimait 196 00:11:20,177 --> 00:11:22,337 tous les trois. C'est du passé. 197 00:11:22,577 --> 00:11:25,217 Pourquoi en parler aujourd'hui ? 198 00:11:25,457 --> 00:11:29,257 - Parce que dans tes souvenirs, notre enfance ressemblait 199 00:11:29,457 --> 00:11:32,417 à un conte de fées, mais tu as tout faux. 200 00:11:32,657 --> 00:11:35,377 -Il faut retrouver Ikki avant la nuit. 201 00:11:35,617 --> 00:11:39,617 - La technique classique des maîtres de l'air: il fuit 202 00:11:39,857 --> 00:11:42,337 quand la situation s'envenime. 203 00:11:42,537 --> 00:11:45,617 - Père t'a appris la technique ? Rire. 204 00:11:48,817 --> 00:11:50,497 - Alors, ta journée ? 205 00:11:50,697 --> 00:11:51,857 Merveilleuse. 206 00:11:52,097 --> 00:11:56,177 Ma tribu veut déclencher une guerre et je dois les en empêcher, 207 00:11:56,377 --> 00:11:58,537 mais personne ne m'écoute. 208 00:11:58,737 --> 00:12:00,777 J'ai pas besoin de mon père. 209 00:12:01,017 --> 00:12:03,857 - Tu veux que je te donne un conseil 210 00:12:04,057 --> 00:12:06,457 ou tu préfères que je t'écoute ? 211 00:12:06,697 --> 00:12:08,737 Soupir. - Je suis désolée. 212 00:12:09,537 --> 00:12:11,377 Mon père m'a énervée. 213 00:12:11,617 --> 00:12:16,497 - Arrête d'être l'Avatar une soirée pendant qu'on dîne ensemble. 214 00:12:23,057 --> 00:12:24,697 - C'est cool, hein ? 215 00:12:24,937 --> 00:12:28,417 On ne prend jamais le temps de se voir comme ça 216 00:12:28,617 --> 00:12:30,017 juste tous les cinq. 217 00:12:30,217 --> 00:12:31,737 C'est trop cool. 218 00:12:32,217 --> 00:12:36,217 - Veuillez nous excuser. On part chercher plus de victuailles. 219 00:12:39,297 --> 00:12:40,977 - Par pitié, sauvez-moi. 220 00:12:41,217 --> 00:12:44,657 - Tu n'as pas écouté mon histoire de sangsue ? 221 00:12:44,897 --> 00:12:47,817 - A chaque fois que j'aborde le sujet, 222 00:12:48,017 --> 00:12:51,057 elle menace de me changer en bloc de glace. 223 00:12:51,297 --> 00:12:52,817 - T'as rien fait. 224 00:12:53,057 --> 00:12:56,857 - J'ai tiré sur la sangsue, mais elle ne veut pas partir. 225 00:12:57,057 --> 00:13:01,297 T'aurais dû me dire qu'elle pouvait détruire mon cœur à mains nues. 226 00:13:01,497 --> 00:13:04,897 - Ça me paraissait évident. - Non, pas pour moi. 227 00:13:05,097 --> 00:13:08,617 Je suis nul en psychologie. Tu devrais le savoir. 228 00:13:08,817 --> 00:13:10,057 Oh, la poisse ! 229 00:13:11,177 --> 00:13:13,617 Avatar, fais quelque chose. 230 00:13:13,857 --> 00:13:18,257 - Ça me rappelle une mission de sauvetage que je commandais 231 00:13:18,497 --> 00:13:22,257 dans les montagnes de Ba Sing Se. - Oh, ça recommence. 232 00:13:22,497 --> 00:13:26,177 - Pendant plus de 5 jours, on a arpenté cette montagne, 233 00:13:26,377 --> 00:13:28,737 affrontant les blizzards 234 00:13:28,977 --> 00:13:30,977 et pas moins de 3 tornades. 235 00:13:31,177 --> 00:13:35,017 On a retrouvé les hommes mourants cachés dans une grotte. 236 00:13:35,217 --> 00:13:39,537 J'ai empilé les 12 malheureux sur mon dos, j'ai pris 237 00:13:39,777 --> 00:13:43,217 le chemin du retour pour les mettre en sécurité 238 00:13:43,457 --> 00:13:44,537 et... 239 00:13:44,737 --> 00:13:47,457 - En quoi ça nous aide à retrouver Ikki ? 240 00:13:47,697 --> 00:13:51,537 - C'était pour vous inspirer, mais tu ignores comment se conduit 241 00:13:51,737 --> 00:13:53,137 un bon commandant. 242 00:13:53,337 --> 00:13:55,937 C'est pour ça que l'Avatar t'a remercié. 243 00:13:56,177 --> 00:13:59,937 J'en ai plus qu'assez de tes histoires. 3 tornades ? 244 00:14:00,177 --> 00:14:04,257 - J'en ai peut-être ajouté 1 ou 2 pour mettre un peu de sel. 245 00:14:04,497 --> 00:14:07,377 -Il y a des empreintes par ici. 246 00:14:11,857 --> 00:14:12,857 - Suivez-moi. 247 00:14:13,057 --> 00:14:17,057 - Non, faites comme moi. On arrivera en bas 50 fois plus vite. 248 00:14:18,777 --> 00:14:22,017 -Il fait nuit et les rochers sont glissants. 249 00:14:22,257 --> 00:14:24,337 - Si même moi j'y arrive, 250 00:14:24,577 --> 00:14:27,577 ça ne devrait pas vous poser de problèmes. 251 00:14:27,817 --> 00:14:28,737 - Très bien. 252 00:14:40,897 --> 00:14:43,897 Tu avais raison. C'était plus rapide. 253 00:14:44,097 --> 00:14:47,017 - Oui, 50 fois plus rapide. 254 00:14:49,057 --> 00:14:51,697 - Oh, Tenzin est un vrai petit rigolo. 255 00:14:51,897 --> 00:14:54,537 - Un courant d'air pour descendre ? 256 00:14:54,737 --> 00:14:58,297 - Pas besoin de ton aide. Je maîtrise la situation. 257 00:15:01,817 --> 00:15:02,777 - Bumi! 258 00:15:10,017 --> 00:15:13,297 - Papa t'a envoyée pour me parler ? - Non. 259 00:15:13,537 --> 00:15:16,857 Que se passe-t-il entre vous ? - Demande-lui. 260 00:15:17,057 --> 00:15:19,537 -Il ne veut rien me confier. 261 00:15:19,777 --> 00:15:23,777 Ça me brise le cœur de voir notre famille se déchirer ainsi. 262 00:15:23,977 --> 00:15:28,897 - Figure-toi que j'ai découvert que papa me ment depuis toujours. 263 00:15:29,097 --> 00:15:30,977 Unalaq m'a dit comment papa 264 00:15:31,217 --> 00:15:34,057 et Tenzin m'ont gardée prisonnière ici 265 00:15:34,297 --> 00:15:36,617 et comment il s'est fait bannir 266 00:15:36,857 --> 00:15:37,737 du Nord. 267 00:15:37,937 --> 00:15:41,257 - Alors, tu sais tout. - Tu étais au courant? 268 00:15:41,457 --> 00:15:43,697 Tu ne m'as jamais rien dit. 269 00:15:43,897 --> 00:15:47,257 - On voulait que tu aies une enfance normale. 270 00:15:47,497 --> 00:15:50,737 - Je n'ai jamais voulu une enfance normale. 271 00:15:50,937 --> 00:15:54,937 J'ai toujours voulu être l'Avatar, mais on essaie de m'en empêcher. 272 00:15:55,137 --> 00:15:57,857 Unalaq est le seul à avoir foi en moi. 273 00:15:58,057 --> 00:15:59,817 - Ce n'est pas vrai. - Non ? 274 00:16:00,017 --> 00:16:03,657 Pourquoi tout le Sud se retourne contre moi ? 275 00:16:03,897 --> 00:16:07,497 - Les problèmes entre le Nord et le Sud sont anciens. 276 00:16:07,697 --> 00:16:09,737 Tu ne peux pas les régler 277 00:16:09,977 --> 00:16:13,177 en un jour. - Je dois les regarder se battre ? 278 00:16:13,417 --> 00:16:16,697 - Non, mais la situation échappe à ton contrôle. 279 00:16:16,897 --> 00:16:21,257 Varrick fomente une rébellion et veut que ton père les rejoigne. 280 00:16:21,497 --> 00:16:25,657 - Papa est dans la rébellion ? - Je l'ignore. Ne t'en mêle pas. 281 00:16:25,897 --> 00:16:29,177 - Trop tard, maman. Je suis déjà mêlée à tout ça. 282 00:16:32,577 --> 00:16:33,537 - Korra ! 283 00:16:39,377 --> 00:16:40,617 - Mon oncle ! 284 00:16:44,377 --> 00:16:45,257 Mon oncle ! 285 00:16:54,417 --> 00:16:55,417 (Papa ?) 286 00:17:00,817 --> 00:17:02,257 Ne fais pas ça. 287 00:17:03,337 --> 00:17:06,497 - Avatar, fais comme si tu n'avais rien vu. 288 00:17:06,737 --> 00:17:09,537 - Libérez Unalaq et rentrez chez vous. 289 00:17:09,737 --> 00:17:12,977 Nous pouvons encore éviter la guerre. 290 00:17:14,337 --> 00:17:16,057 - Non, impossible. 291 00:17:30,137 --> 00:17:31,457 Sortez-le d'ici. 292 00:17:33,777 --> 00:17:37,257 - On est de la même tribu. Je ne veux pas vous blesser. 293 00:17:37,497 --> 00:18:07,537 ... 294 00:18:09,017 --> 00:18:10,177 Papa, arrête ! 295 00:18:20,137 --> 00:18:22,457 Pourquoi t'as fait ça, papa ? 296 00:18:25,817 --> 00:18:28,697 Qui êtes-vous ? Où est passé mon père ? 297 00:18:28,937 --> 00:18:32,977 -Il a refusé de nous aider. Ton père est un traître comme toi. 298 00:18:39,617 --> 00:18:41,337 - Merci de m'avoir sauvé. 299 00:18:41,577 --> 00:18:43,657 - Je suis arrivée à temps. 300 00:18:43,857 --> 00:18:47,417 - Trouvez Varrick. Je veux qu'il gèle en prison 301 00:18:47,657 --> 00:18:50,897 avec le reste de ces traîtres. - Attendez. 302 00:18:51,137 --> 00:18:54,897 Si on les enferme, ça ne fera que davantage énerver le Sud. 303 00:18:55,097 --> 00:19:00,137 - Tu veux qu'on les relâche ? - Non. Le tribunal doit les juger. 304 00:19:00,337 --> 00:19:01,857 C'est un droit. 305 00:19:04,697 --> 00:19:08,817 - Entendu. Je respecterai les voeux de l'Avatar sur cette affaire. 306 00:19:09,057 --> 00:19:10,497 - Merci, mon oncle. 307 00:19:10,737 --> 00:19:13,217 - Je t'avais pourtant prévenu. 308 00:19:13,457 --> 00:19:16,577 Tu as eu de la chance. - Merci pour la leçon. 309 00:19:16,817 --> 00:19:18,617 - Oh, grandis un peu. 310 00:19:18,817 --> 00:19:21,737 Tu n'as pas changé depuis notre enfance. 311 00:19:21,937 --> 00:19:25,897 Tu n'as pas les mêmes capacités qu'un maître. Ouvre les yeux. 312 00:19:26,137 --> 00:19:30,537 - Tu n'as pas a me dire ce que je dois faire ou pas. 313 00:19:30,737 --> 00:19:32,097 Ouvre les yeux. 314 00:19:33,377 --> 00:19:36,297 Oh ! - Tu n'as qu'à te soigner tout seul. 315 00:19:36,497 --> 00:19:38,137 - Aide-moi, Tenzin. 316 00:19:38,377 --> 00:19:42,257 - Tu es l'aîné, mais tu te comportes toujours comme le benjamin. 317 00:19:42,577 --> 00:19:44,857 J'ai dû endosser ton rôle. 318 00:19:45,097 --> 00:19:48,097 - Tu te crois le plus responsable des trois ? 319 00:19:48,297 --> 00:19:50,777 Où étais-tu quand Père est mort? 320 00:19:51,017 --> 00:19:54,697 Je suis la seule à avoir mis ma vie entre parenthèses 321 00:19:54,897 --> 00:19:58,817 pour m'installer avec maman. - Tu voyageais pour te trouver. 322 00:19:59,017 --> 00:20:02,337 Il était temps que tu te fixes quelque part. 323 00:20:02,537 --> 00:20:06,377 Moi, j'avais l'avenir d'une civilisation sur mes épaules. 324 00:20:06,577 --> 00:20:09,977 - Quel enfer ça a dû être de parcourir le monde 325 00:20:10,177 --> 00:20:11,777 aux côtés de Père ! 326 00:20:12,017 --> 00:20:16,057 - Je vois d'où vient le problème. - Oui, ça vient de là. 327 00:20:16,257 --> 00:20:20,457 Tu te considères comme un sauveur qui doit finir l'oeuvre de Père. 328 00:20:20,657 --> 00:20:22,977 - Qui le fera, sinon ? - Nous tous. 329 00:20:23,217 --> 00:20:25,417 - On est aussi les enfants 330 00:20:25,657 --> 00:20:27,497 de Aang. - Quelles vacances ! 331 00:20:27,697 --> 00:20:29,217 - Je suis d'accord. 332 00:20:29,417 --> 00:20:32,857 - Voilà pourquoi je redoutais de vous avoir ici. 333 00:20:33,057 --> 00:20:36,297 Retournez au temple voir si Ikki est revenue. 334 00:20:36,497 --> 00:20:38,377 Je continue. - D'ACCORD. 335 00:20:38,577 --> 00:20:39,617 - Très bien. 336 00:20:55,457 --> 00:20:56,897 - Puis-je entrer ? 337 00:20:57,137 --> 00:21:00,817 - Évidemment. On a appris ce qui s'était passé. Tu vas bien ? 338 00:21:05,537 --> 00:21:08,937 - Je suis si contente que tu n'y sois pas allé. 339 00:21:09,137 --> 00:21:12,377 - J'ignorais ce que Varrick était prêt à faire. 340 00:21:12,577 --> 00:21:16,377 On a des désaccords, mais jamais je ne m'en prendrai à mon frère. 341 00:21:16,617 --> 00:21:21,737 - Je suis désolée d'avoir cru que tu avais rejoint la rébellion. 342 00:21:21,977 --> 00:21:24,777 - C'est moi qui devrais m'excuser. 343 00:21:24,977 --> 00:21:29,057 Je suis fier de toi. Je n'aurais jamais dû douter de toi. 344 00:21:29,257 --> 00:21:32,417 - Quand on s'est rencontrés, ton père et moi, 345 00:21:32,617 --> 00:21:35,297 nous voulions avoir une vie simple. 346 00:21:35,497 --> 00:21:38,417 Quand on a su que tu étais l'Avatar, 347 00:21:38,617 --> 00:21:42,017 on a compris qu'un jour, tu n'aurais plus 348 00:21:42,217 --> 00:21:45,377 besoin de nous. - Ne dites pas ça. 349 00:21:45,617 --> 00:21:48,097 J'aurai toujours besoin de vous. 350 00:21:51,377 --> 00:21:52,377 - Tu es là ? 351 00:21:52,577 --> 00:21:56,017 - Je vous arrête en attendant votre procès. 352 00:21:56,257 --> 00:21:57,777 - Un procès ? 353 00:21:58,017 --> 00:22:00,017 - Pour avoir conspiré mon assassinat.