1 00:00:00,989 --> 00:00:01,549 - La terre... 2 00:00:02,309 --> 00:00:03,509 Le feu... 3 00:00:04,109 --> 00:00:05,109 L'air... 4 00:00:05,589 --> 00:00:06,909 L'eau... 5 00:00:07,549 --> 00:00:10,709 Seul l'Avatar peut maîtriser les 4 éléments 6 00:00:10,909 --> 00:00:13,709 et maintenir l'équilibre du monde. 7 00:00:19,109 --> 00:00:21,509 *-La Cité est en guerre. 8 00:00:21,749 --> 00:00:24,789 Apprenant que son père travaille pour l'ennemi, 9 00:00:24,989 --> 00:00:26,349 Asami s'est rebellée. 10 00:00:26,589 --> 00:00:30,509 Suite à une 2de défaite, Lin Beifong a quitté son poste 11 00:00:30,749 --> 00:00:31,989 de commandant. 12 00:00:32,229 --> 00:00:35,029 Qui pourra aider l'Avatar à contrer Amon 13 00:00:35,269 --> 00:00:38,109 et à ramener l'équilibre dans la Cité ? 14 00:00:52,669 --> 00:00:54,469 - Ah, vous voilà enfin. 15 00:00:54,669 --> 00:00:57,149 Bienvenue sur l'île du Temple de l'air, 16 00:00:57,389 --> 00:00:58,909 votre nouvelle maison. 17 00:00:59,109 --> 00:01:00,989 - Bienvenue dans mon domaine ! 18 00:01:01,229 --> 00:01:03,829 - Oh, mais voilà un adorable petit moine. 19 00:01:05,029 --> 00:01:06,469 - Quel est cet animal 20 00:01:06,709 --> 00:01:09,429 à fourrure ? - C'est un furet de feu. 21 00:01:09,669 --> 00:01:12,909 Un mammifère arboricole des bambouseraies du centre 22 00:01:13,109 --> 00:01:15,829 du Royaume du Nord. - Ouais, trop mignon ! 23 00:01:16,789 --> 00:01:17,789 Cri. 24 00:01:17,989 --> 00:01:19,509 Petits cris. Rires. 25 00:01:19,709 --> 00:01:21,949 - Vole, bison du ciel ! 26 00:01:22,189 --> 00:01:25,549 - Merci d'avoir envoyé vos disciples nous aider. 27 00:01:25,749 --> 00:01:28,989 - Ils sont étonnants. Des travailleurs infatigables. 28 00:01:29,229 --> 00:01:32,149 - Je croyais que vous voyageriez léger. 29 00:01:32,349 --> 00:01:35,069 - Et ça aurait pu être pire. - Peu importe. 30 00:01:35,269 --> 00:01:37,189 Vous êtes ici chez vous. 31 00:01:37,429 --> 00:01:39,789 Petits cris. 32 00:01:39,989 --> 00:01:41,189 Elle fredonne. 33 00:01:44,549 --> 00:01:46,949 - T'es belle. Tu me donnes une mèche ? 34 00:01:47,189 --> 00:01:49,829 - Visiblement, j'ai de la concurrence. 35 00:01:50,669 --> 00:01:52,389 - Et maintenant, la visite. 36 00:01:52,629 --> 00:01:54,829 Le bison dort dans ces grottes. 37 00:01:55,029 --> 00:01:58,549 Là, le temple de grand-père. Là, la serre. 38 00:01:58,789 --> 00:02:00,469 - Êtes-vous végétariens ? 39 00:02:00,709 --> 00:02:03,989 Vous vous entraînez là ? Doit-on porter vos tenues ? 40 00:02:04,189 --> 00:02:08,029 Aura-t-on un bison volant? Combien d'arbres compte cette île ? 41 00:02:08,949 --> 00:02:11,389 - Oui, oui, non, non, 10552. 42 00:02:13,829 --> 00:02:15,349 - Où va-t-on habiter ? 43 00:02:15,549 --> 00:02:18,069 - Les garçons restent entre eux. 44 00:02:18,269 --> 00:02:20,429 - Je vais vous montrer le dortoir. 45 00:02:20,669 --> 00:02:22,269 - Je suis un garçon. 46 00:02:22,469 --> 00:02:25,229 - Meelo, va aussi avec les garçons. 47 00:02:25,429 --> 00:02:28,149 - A tout à l'heure, belle dame. A bientôt. 48 00:02:28,829 --> 00:02:30,589 -Ikki et moi, on te conduit 49 00:02:30,789 --> 00:02:31,909 à ta chambre. 50 00:02:36,349 --> 00:02:37,349 - Tu savais 51 00:02:37,589 --> 00:02:39,069 que Korra aime Mako ? 52 00:02:39,709 --> 00:02:41,229 Hurlement. 53 00:02:42,669 --> 00:02:47,189 - Oh. Euh, non. Je n'en ai pas été informée. 54 00:02:53,869 --> 00:02:56,069 - Hé ! - Sauve-toi, Ikki ! 55 00:02:56,269 --> 00:02:57,269 - Oh... 56 00:02:57,469 --> 00:03:00,669 Grognement. 57 00:03:01,509 --> 00:03:02,749 Elle soupire. 58 00:03:03,989 --> 00:03:06,749 - Bon, voici ta chambre. 59 00:03:06,989 --> 00:03:09,949 Ça doit te sembler un peu rustique. 60 00:03:10,189 --> 00:03:13,469 - C'est charmant. Le bon côté des choses, c'est 61 00:03:13,709 --> 00:03:15,989 que rien ne me rappelle mon père. 62 00:03:16,189 --> 00:03:18,349 Merci de m'accueillir. On frappe. 63 00:03:18,549 --> 00:03:20,429 -Ikki, laisse-nous tran... 64 00:03:23,629 --> 00:03:25,749 Maître Tenzin, entrez. 65 00:03:25,989 --> 00:03:27,549 - Bonjour, mesdames. 66 00:03:27,749 --> 00:03:31,149 Asami, bienvenue. - Merci de m'accueillir. 67 00:03:32,269 --> 00:03:33,669 Saikhan, qui remplace 68 00:03:33,909 --> 00:03:36,909 Beifong, va être investi commandant de police. 69 00:03:37,109 --> 00:03:38,509 Nous y assisterons. 70 00:03:39,429 --> 00:03:43,309 - Ce fut un honneur de servir sous les ordres du commandant Beifong. 71 00:03:43,549 --> 00:03:46,309 Je lui souhaite un prompt rétablissement. 72 00:03:46,509 --> 00:03:49,949 Je lui succède en tant que commandant de la police. 73 00:03:50,189 --> 00:03:53,429 La Cité de la République est menacée. 74 00:03:53,629 --> 00:03:57,549 Mais un homme peut la sauver contre les révolutionnaires d'Amon. 75 00:03:57,789 --> 00:03:59,869 C'est le conseiller Tarrlok. 76 00:04:00,869 --> 00:04:03,789 Pour toute question liée aux Égalitaristes, 77 00:04:04,029 --> 00:04:06,149 je m'en référerai à lui. 78 00:04:06,909 --> 00:04:10,029 La police mettra à sa disposition ses ressources 79 00:04:10,269 --> 00:04:14,509 et la légion, jusqu'à ce que cette insurrection soit réprimée. 80 00:04:14,749 --> 00:04:17,789 - Que manigance cette fouine de Tarrlok ? 81 00:04:22,669 --> 00:04:23,869 - Tarrlok, j’ignore 82 00:04:24,069 --> 00:04:25,309 comment vous avez 83 00:04:25,549 --> 00:04:29,909 su convaincre Saikhan, mais je doute fort que ce soit légal. 84 00:04:30,149 --> 00:04:32,309 - Encore votre théorie du complot. 85 00:04:32,509 --> 00:04:35,389 Saikhan ne fait que reconnaître mes talents 86 00:04:35,589 --> 00:04:37,429 et veut le meilleur 87 00:04:37,669 --> 00:04:38,669 pour sa ville. 88 00:04:38,869 --> 00:04:41,989 Tiens, l'Avatar Korra. Ça faisait longtemps. 89 00:04:42,229 --> 00:04:44,629 Vos activités sportives étant finies, 90 00:04:44,829 --> 00:04:47,189 j'espère vous revoir dans ma légion. 91 00:04:48,149 --> 00:04:51,829 - Je ne m'associerai jamais à un projet qui flatte votre ego. 92 00:04:52,069 --> 00:04:54,029 - Voilà qui me déçoit. 93 00:04:54,229 --> 00:04:57,429 Mais je suis sûr que vous reviendrez à la raison. 94 00:04:57,669 --> 00:04:58,949 - Même pas en rêve ! 95 00:04:59,149 --> 00:05:01,709 Tenzin a compris vos manigances. 96 00:05:01,909 --> 00:05:06,029 Vous vous êtes servi de moi et vous continuez avec Saikhan. 97 00:05:06,269 --> 00:05:09,789 Vous avez besoin de moi, mais pas moi de vous. 98 00:05:09,989 --> 00:05:11,189 Je suis l'Avatar. 99 00:05:11,389 --> 00:05:14,229 - En réalité, vous n'êtes pas un Avatar, 100 00:05:14,469 --> 00:05:18,429 mais un semi-Avatar dont l'enseignement n'est pas achevé. 101 00:05:18,629 --> 00:05:22,069 Avez-vous progressé dans votre maîtrise de l'air ? 102 00:05:22,309 --> 00:05:25,989 Avez-vous fait des progrès significatifs ? 103 00:05:26,229 --> 00:05:28,629 Je dirais que je ne le crois pas. 104 00:05:28,869 --> 00:05:31,029 Si vous n'intégrez pas la légion, 105 00:05:31,229 --> 00:05:33,629 mieux vaut ne pas croiser mon chemin. 106 00:05:38,469 --> 00:05:40,549 - Qu'est-ce qui m'arrive ? 107 00:05:40,789 --> 00:05:43,109 J'ai mémorisé toutes les procédures, 108 00:05:43,309 --> 00:05:47,509 et je n'arrive pas à produire le moindre souffle d'air. 109 00:05:47,749 --> 00:05:51,389 -Il te faut juste savoir d'où viennent ces blocages. 110 00:05:51,589 --> 00:05:54,309 - Quel merveilleux conseil... Merci. 111 00:05:54,509 --> 00:05:58,309 - Je n'avais pas fini. Aang, en plus d'avoir son instructeur, 112 00:05:58,549 --> 00:06:01,709 avait l'expérience de ses vies antérieures. 113 00:06:01,909 --> 00:06:04,229 As-tu éveillé tes vies antérieures ? 114 00:06:04,469 --> 00:06:08,069 - Non. Vous n'avez pas lu le rapport du Lotus blanc ? 115 00:06:08,269 --> 00:06:10,349 Niveau spirituel, je suis nulle. 116 00:06:10,549 --> 00:06:13,029 - Tu as peut-être régressé à ton insu 117 00:06:13,269 --> 00:06:15,549 et tu auras pris ça pour un rêve. 118 00:06:16,949 --> 00:06:18,109 - Oui, peut-être. 119 00:06:18,309 --> 00:06:20,629 J'ai eu parfois des hallucinations. 120 00:06:20,869 --> 00:06:22,789 Je m'en souviens à peine. 121 00:06:22,989 --> 00:06:25,829 - As-tu vu des Avatars d'autrefois ? 122 00:06:26,069 --> 00:06:29,989 - J'ai vu Aang. Il avait l'air d'avoir des ennuis. 123 00:06:30,909 --> 00:06:32,069 Ça signifie quoi ? 124 00:06:32,309 --> 00:06:33,509 - Hmm... 125 00:06:33,709 --> 00:06:36,909 Je l'ignore. Mais tu devrais méditer là-dessus. 126 00:06:37,149 --> 00:06:41,429 Je pense que l'esprit d'Aang essaye de te dire quelque chose. 127 00:06:53,749 --> 00:06:56,029 - Korra ! Où es-tu ? 128 00:06:58,749 --> 00:06:59,789 - Korra ! 129 00:07:04,189 --> 00:07:05,669 Ah, t'es là. 130 00:07:07,349 --> 00:07:09,549 Ça va ? - Oui, très bien. 131 00:07:09,749 --> 00:07:12,669 - Qu'est-ce que tu as ? Tu peux nous le dire. 132 00:07:15,269 --> 00:07:18,469 - Je n'arrive pas à maîtriser l'air. 133 00:07:18,669 --> 00:07:20,629 Je suis nulle, comme Avatar. 134 00:07:20,829 --> 00:07:23,389 Je me sens tellement... seule. 135 00:07:23,629 --> 00:07:25,869 - C'est ridicule. Tu es formidable. 136 00:07:26,069 --> 00:07:28,789 - Aang ne maîtrisait pas tous les éléments 137 00:07:28,989 --> 00:07:32,269 quand il a vaincu la Nation du Feu. C'était un môme. 138 00:07:32,469 --> 00:07:34,869 -Il avait ses amis pour l'aider. 139 00:07:35,069 --> 00:07:38,389 Le grand stade est fermé, mais on reste une équipe. 140 00:07:38,589 --> 00:07:40,349 L'équipe de l'Avatar ! 141 00:07:40,589 --> 00:07:44,589 - On peut t'aider et on peut sauver la ville tous ensemble. 142 00:07:45,469 --> 00:07:47,269 - Oui, allons-y! 143 00:07:47,469 --> 00:07:49,029 Pet. 144 00:07:49,229 --> 00:07:50,949 - Oui, allons-y! 145 00:07:51,629 --> 00:07:54,629 On va où ? Rires. 146 00:07:57,509 --> 00:07:59,829 - Cité de la République, prépare-toi. 147 00:08:00,069 --> 00:08:04,349 L'équipe de l'Avatar va patrouiller pour te protéger. 148 00:08:04,549 --> 00:08:07,589 - Asami, tu nous as trouvé un bel accessoire. 149 00:08:07,829 --> 00:08:11,349 - On va retourner les armes des Égalitaristes contre eux. 150 00:08:11,549 --> 00:08:12,549 Grésillement. 151 00:08:12,789 --> 00:08:15,589 - Très bien. Allons-y. 152 00:08:15,829 --> 00:08:17,189 - En route, Naga ! 153 00:08:17,389 --> 00:08:19,989 Ils crient. 154 00:08:20,229 --> 00:08:22,509 - Quelqu'un a-t-il une autre idée ? 155 00:08:23,589 --> 00:08:26,029 - Hmm... J'ai peut-être une solution. 156 00:08:38,029 --> 00:08:39,629 Ça vous convient ? 157 00:08:43,749 --> 00:08:46,229 - Notre équipe a un sacré style. 158 00:08:58,669 --> 00:09:00,309 *-Unité 216, annulez 159 00:09:00,549 --> 00:09:03,189 le 10-58 et rentrez au QG. A vous. 160 00:09:03,429 --> 00:09:06,389 - Mon père écoutait les scanners de la police. 161 00:09:06,589 --> 00:09:10,389 Maintenant, je sais pourquoi. *-Appel à toutes les unités. 162 00:09:10,629 --> 00:09:13,029 Évasion au QG. Agents électrocutés. 163 00:09:13,269 --> 00:09:16,989 Des condamnés bloqueurs de chi et des Égalitaristes en cavale. 164 00:09:17,189 --> 00:09:18,629 Ils sont armés. 165 00:09:18,869 --> 00:09:21,029 Alerte de niveau 4. - Des bloqueurs 166 00:09:21,269 --> 00:09:22,469 de chi ! 167 00:09:22,709 --> 00:09:23,829 - Allons-y. 168 00:09:37,589 --> 00:09:38,629 Choc. 169 00:09:42,709 --> 00:09:43,629 - J'ai besoin 170 00:09:43,869 --> 00:09:44,789 d'une rampe. 171 00:09:47,029 --> 00:09:48,029 Ils crient. 172 00:09:48,269 --> 00:09:50,429 ... 173 00:09:50,669 --> 00:09:51,709 Il crie. 174 00:10:00,469 --> 00:10:02,069 Crissement de pneus. 175 00:10:10,949 --> 00:10:11,949 - Virage 1 176 00:10:18,469 --> 00:10:21,989 Ils ignorent qu'on a tourné. Vous êtes prêts ? 177 00:10:34,789 --> 00:10:35,909 Grésillements. 178 00:10:36,149 --> 00:10:37,189 ... 179 00:10:42,749 --> 00:10:43,549 ... 180 00:10:50,989 --> 00:10:51,989 ... 181 00:10:52,189 --> 00:10:53,509 Crissement de pneus 182 00:10:53,749 --> 00:10:55,269 ... 183 00:10:57,229 --> 00:10:58,829 ... 184 00:11:02,869 --> 00:11:05,829 Sirène. 185 00:11:08,949 --> 00:11:10,869 - Que faites-vous là ? 186 00:11:11,109 --> 00:11:13,829 - Salut, Tarrlok. C'est gentil de passer. 187 00:11:14,029 --> 00:11:16,389 On a capturé vos prisonniers. 188 00:11:17,229 --> 00:11:21,469 - Vous n'avez fait que mettre la pagaille dans la ville. 189 00:11:22,549 --> 00:11:25,629 - Je n'ai pas vu un seul de vos hommes 190 00:11:25,829 --> 00:11:27,709 et encore moins votre légion. 191 00:11:27,909 --> 00:11:30,949 Sans nous, ces prisonniers se seraient enfuis. 192 00:11:31,189 --> 00:11:35,029 - Ne vous mettez pas en travers de mon chemin. 193 00:11:39,909 --> 00:11:43,309 - La Cité de la République est le symbole de la liberté. 194 00:11:43,509 --> 00:11:46,789 Mais les Égalitaristes menacent cette liberté. 195 00:11:47,029 --> 00:11:49,949 La loi que je propose interdirait à quiconque 196 00:11:50,149 --> 00:11:53,989 d'être un Égalitariste ou d'être un sympathisant. 197 00:11:54,229 --> 00:11:56,469 Elle interdirait aussi aux Profanes 198 00:11:56,669 --> 00:11:59,349 de sortir de chez eux à la nuit tombée. 199 00:11:59,589 --> 00:12:04,069 - Vous ne pouvez pas les punir tous pour les méfaits de quelques-uns. 200 00:12:04,309 --> 00:12:06,069 - Voilà le genre de lâcheté 201 00:12:06,269 --> 00:12:09,269 qui permettra à Amon de s'emparer de la ville. 202 00:12:09,469 --> 00:12:11,189 Il faut voter cette loi. 203 00:12:11,429 --> 00:12:12,189 Les pour ? 204 00:12:30,869 --> 00:12:33,989 *-Alerte. Dans le quartier des Plaines du Dragon, 205 00:12:34,189 --> 00:12:36,669 des Égalitaristes ont envahi les rues. 206 00:12:36,909 --> 00:12:39,669 Ils sont armés. Agissez avec prudence. 207 00:12:39,869 --> 00:12:41,069 - Je passe devant. 208 00:12:41,309 --> 00:12:44,189 - Après vous. - Quelle élégance. 209 00:12:47,949 --> 00:12:48,749 Crissement. 210 00:12:48,989 --> 00:12:50,509 ... 211 00:12:58,909 --> 00:13:00,349 Ce n'est pas éclairé. 212 00:13:05,789 --> 00:13:08,669 Clameur. 213 00:13:08,909 --> 00:13:10,669 ... 214 00:13:10,909 --> 00:13:14,349 ... 215 00:13:14,589 --> 00:13:17,229 - Ces gens ne sont pas armés. 216 00:13:17,429 --> 00:13:19,629 - Ils n'en ont pas l'air. 217 00:13:19,869 --> 00:13:23,389 *-Ordre à tous les Profanes de rentrer chez eux. 218 00:13:23,629 --> 00:13:26,989 - On veut l'électricité ! - Oui ! 219 00:13:27,229 --> 00:13:29,629 *-Partez, où on vous arrête. 220 00:13:29,869 --> 00:13:31,949 - Vous n'avez pas le droit ! 221 00:13:32,149 --> 00:13:34,909 - Maman, regarde. C'est l'Avatar. 222 00:13:35,789 --> 00:13:37,309 - Aidez-nous. Vous êtes 223 00:13:37,549 --> 00:13:38,829 notre Avatar. 224 00:13:44,269 --> 00:13:45,949 - Gardez votre calme. 225 00:13:46,189 --> 00:13:48,509 Je ferai tout pour vous aider. 226 00:13:55,229 --> 00:13:56,229 Tarrlok. 227 00:13:57,509 --> 00:13:59,989 Rétablissez l'électricité. 228 00:14:00,229 --> 00:14:03,349 - Vous et vos camarades n'avez rien à faire là. 229 00:14:03,589 --> 00:14:04,869 - On ne partira pas. 230 00:14:05,069 --> 00:14:08,069 Ces gens ne sont pas des criminels. 231 00:14:08,309 --> 00:14:11,189 - Ce sont de dangereux Égalitaristes. 232 00:14:11,389 --> 00:14:15,109 - C'est faux. Ce sont de simples citoyens. 233 00:14:15,349 --> 00:14:18,709 - Ce sont des ennemis. Encerclez les Égalitaristes ! 234 00:14:36,029 --> 00:14:37,749 Cris de terreur. 235 00:14:42,989 --> 00:14:43,989 - Arrêtez ! 236 00:14:55,749 --> 00:14:57,989 - Lâchez-moi. - Je vous arrête. 237 00:14:58,229 --> 00:14:59,989 - Vous n'avez pas le droit. 238 00:15:00,229 --> 00:15:01,549 - Bien sûr que si. 239 00:15:01,749 --> 00:15:05,429 C'est une Profane et son père est un Égalitariste. 240 00:15:05,669 --> 00:15:08,869 - Lâchez-la. - Arrêtez-le, et son frère aussi. 241 00:15:09,709 --> 00:15:11,109 Ils gémissent. 242 00:15:11,349 --> 00:15:12,429 - Tarrlok ! 243 00:15:16,229 --> 00:15:19,349 - A moins que vous vouliez croupir en prison, 244 00:15:19,549 --> 00:15:22,069 je vous conseille de partir d'ici. 245 00:15:22,309 --> 00:15:25,509 - Korra, écoute-le. Ça ne vaut pas la peine 246 00:15:27,829 --> 00:15:29,589 Fracas. 247 00:15:29,829 --> 00:15:31,109 - Ça va aller. 248 00:15:31,349 --> 00:15:34,629 - Je vais prévenir Maître Tenzin. Il va vous aider. 249 00:15:41,629 --> 00:15:43,869 - C'est triste de voir votre équipe 250 00:15:44,069 --> 00:15:46,949 séparée ainsi. Vous vous êtes bien amusée ? 251 00:15:47,189 --> 00:15:48,789 - Ce n'est que le début. 252 00:15:49,029 --> 00:15:52,509 - Oh, je n'en suis pas si sûr. Emmenez-les. 253 00:15:52,749 --> 00:15:55,789 Sirène. 254 00:16:15,069 --> 00:16:18,589 - Hé ! - Est-ce que tes amis vont bien ? 255 00:16:18,789 --> 00:16:21,029 - J'en sais rien. On ne me dit rien. 256 00:16:21,269 --> 00:16:23,109 - Je vais régler ça. 257 00:16:25,789 --> 00:16:26,789 Saikhan. 258 00:16:27,029 --> 00:16:27,829 Venez. 259 00:16:28,669 --> 00:16:32,149 - Je suis vraiment débordé. C'est urgent? 260 00:16:32,389 --> 00:16:33,589 - Très urgent. 261 00:16:33,789 --> 00:16:38,229 3 amis de l'Avatar Korra ont été arrêtés par erreur. Relâchez-les. 262 00:16:38,469 --> 00:16:42,029 - Je ne peux pas. Ils ont entravé l'action des Protecteurs. 263 00:16:42,229 --> 00:16:45,229 - Les Protecteurs étaient en train d'accuser 264 00:16:45,429 --> 00:16:48,549 des citoyens innocents d'être des Égalitaristes. 265 00:16:48,789 --> 00:16:51,829 - Tous les Égalitaristes suspects resteront là. 266 00:16:52,029 --> 00:16:55,829 Ils seront libérés quand ils ne représenteront plus un danger. 267 00:16:56,069 --> 00:16:58,549 - Ils ont droit à un vrai procès. 268 00:16:58,789 --> 00:17:01,029 - Vous réglerez ça avec Tarrlok. 269 00:17:01,269 --> 00:17:04,549 Effectivement. A la réunion du Conseil, demain. 270 00:17:04,789 --> 00:17:05,589 - Vous êtes 271 00:17:05,829 --> 00:17:08,429 lamentable comme chef des Protecteurs ! 272 00:17:08,629 --> 00:17:09,669 - Calme-toi. 273 00:17:09,909 --> 00:17:13,109 Je réglerai cette affaire. Sois patiente. 274 00:17:14,989 --> 00:17:18,109 Mais c'est vrai que vous êtes lamentable ! 275 00:17:35,709 --> 00:17:36,909 - Debout, Naga. 276 00:17:37,109 --> 00:17:38,549 On y va. 277 00:17:47,269 --> 00:17:48,749 Attends-moi ici. 278 00:17:48,949 --> 00:17:51,149 Ne t'en fais pas pour moi. 279 00:17:58,629 --> 00:18:00,149 Fracas. 280 00:18:01,909 --> 00:18:04,069 Nous devons discuter. 281 00:18:12,109 --> 00:18:14,549 - Les membres du Conseil sont-ils là ? 282 00:18:14,749 --> 00:18:16,869 - Ils sont rentrés chez eux. 283 00:18:17,069 --> 00:18:19,269 - Je vous suggère de les imiter. 284 00:18:20,429 --> 00:18:22,909 - Vous êtes sûr ? - Laissez-nous. 285 00:18:28,749 --> 00:18:32,269 Vous avez quelque chose à dire, alors dites-le. 286 00:18:32,509 --> 00:18:35,949 - Vous faites exactement ce qu'Amon reproche aux Maîtres. 287 00:18:36,149 --> 00:18:39,389 Vous utilisez votre pouvoir pour opprimer le peuple. 288 00:18:39,629 --> 00:18:40,749 - Et vous, non ? 289 00:18:41,989 --> 00:18:42,989 - Non 1 290 00:18:43,229 --> 00:18:47,549 - N'est-ce pas ce que vous êtes venue faire là, m'intimider ? 291 00:18:49,389 --> 00:18:51,989 Voilà ce que j'admire chez vous. 292 00:18:52,189 --> 00:18:54,669 Votre volonté d'atteindre les extrêmes 293 00:18:54,869 --> 00:18:58,269 pour arriver a vos fins. Qualité que nous partageons. 294 00:18:58,509 --> 00:19:00,509 - Je ne partage rien avec vous. 295 00:19:00,749 --> 00:19:03,189 - Je vous propose un marché. 296 00:19:03,389 --> 00:19:05,909 Rentrez dans le rang et obéissez-moi, 297 00:19:06,109 --> 00:19:07,709 et je relâche vos amis. 298 00:19:07,949 --> 00:19:10,509 - Vous cherchez à me manipuler. 299 00:19:10,749 --> 00:19:12,429 - Votre réponse. 300 00:19:13,909 --> 00:19:14,909 - Non. 301 00:19:15,109 --> 00:19:19,149 Vous avez manipulé Saikhan, mais avec moi, ça ne marche pas. 302 00:19:21,309 --> 00:19:23,589 - Vous regretterez cette décision. 303 00:19:23,829 --> 00:19:26,709 - Vous êtes aussi mauvais qu'Amon. 304 00:19:28,429 --> 00:19:30,989 - J'ai essayé de collaborer avec vous. 305 00:19:31,189 --> 00:19:33,069 Mais c'est impossible. 306 00:19:39,629 --> 00:19:40,829 Il crie. 307 00:19:41,069 --> 00:20:00,189 ... 308 00:20:01,189 --> 00:20:02,189 Elle crie. 309 00:20:19,429 --> 00:20:21,869 - Suis-je toujours un semi-Avatar ? 310 00:20:35,789 --> 00:20:38,989 Qu'allez-vous faire ? Vous n'avez plus d'eau. 311 00:20:45,269 --> 00:20:47,109 Elle gémit. 312 00:20:47,349 --> 00:20:50,229 ... 313 00:20:50,469 --> 00:20:53,989 ... 314 00:20:54,229 --> 00:20:56,069 - Vous vous opposez à moi. 315 00:20:56,309 --> 00:20:58,069 Je dois vous éliminer. 316 00:20:58,309 --> 00:21:00,429 ... 317 00:21:00,629 --> 00:21:03,909 - Vous... êtes un Maître du sang... 318 00:21:04,149 --> 00:21:05,589 - Quelle perspicacité. 319 00:21:06,909 --> 00:21:09,389 - Ce n'est pas la pleine Lune. 320 00:21:09,589 --> 00:21:12,309 Comment faites-vous ça ? 321 00:21:12,549 --> 00:21:15,189 -Il y a tant de choses que vous ignorez. 322 00:21:16,589 --> 00:21:17,589 Elle crie. 323 00:21:35,309 --> 00:21:36,389 - Où va-t-on ? 324 00:21:36,629 --> 00:21:39,669 - Là où personne ne viendra vous chercher. 325 00:21:39,909 --> 00:21:41,989 Dites adieu à la Cité. Jamais 326 00:21:42,229 --> 00:21:43,829 vous ne la reverrez. 327 00:21:44,989 --> 00:21:46,549 Korra hurle. 328 00:21:49,269 --> 00:21:52,349 - Vous n'avez pas le droit. Laissez-moi sortir. 329 00:21:52,973 --> 00:21:55,673 Cri.